Тайна проклятого озера. Алеся ЛиЧитать онлайн книгу.
нь красивой.
Она должна была быть невыносимо прекрасна в растерзанном бальном платье, в возвышенной отчужденности, которую может дать только вхождение в вечность, но изувеченное тело, вытащенное из холодной воды Про́клятого озера двадцать шестого марта две тысячи двадцать второго года ничем не напоминало Марину Вейсмонт. Она должна была быть красивой даже сейчас, но вода и магия не щадят никого, даже своих детей.
В Ноатуне у Ньерда родилось двое детей:
сына звали Фрейром, а дочку Фрейей.
Были они прекрасны собою и могущественны.
Нет аса славнее Фрейра[1],
ему подвластны дожди и солнечный свет,
а значит, и плоды земные,
и его хорошо молить об урожае и о мире.
От него зависит и достаток людей.
Фрейя[2] же – славнейшая из богинь.
Владения ее на небе зовутся Фолькванг.
И когда она едет на поле брани,
ей достается половина убитых,
а другая половина – Одину[3].
Ездит она на двух кошках, впряженных в колесницу.
Она всех благосклоннее к людским мольбам,
и по ее имени знатных жен величают госпожами.
Ей очень по душе любовные песни.
И хорошо призывать ее помощь в любви.
Немало там великолепных обиталищ.
Есть среди них одно – Альвхейм[5].
Там обитают существа,
называемые светлыми альвами[6].
Темные альвы живут в земле,
у них иной облик и совсем иная природа.
Светлые альвы обликом своим прекраснее солнца,
а темные – чернее смолы…»
Глава 1
Тени и иллюзии
Первое, о чем я подумала, выглянув в окошко почтовой кареты: приземистые домики, разбросанные по улице маленького провинциального городка, выглядят так, словно сложены из ракушек. Коричневый с желтыми прожилками камень был повсюду: он устилал мостовую, украшал здания, из него были сделаны стены и арки, утопающие в зелени садов. И даже черепичные ребристые крыши только усиливали это сходство.
Мне придется здесь жить. Променять суету столичной жизни на тихое уединение провинции. Отец умер, оставив мне лишь долги, а моя дальняя родственница – я никогда ее прежде не видела, впрочем, она меня тоже – ходит в услужении одного знатного семейства. Им принадлежит земля, на которой стоит эта деревушка, и огромный дом, в котором для меня нашлось местечко.
Я чувствовала себя слишком несчастной, чтобы чего-то опасаться. Путешествие меня не тревожило, я отправилась в путь, не думая о его продолжительности и не ощущая одиночества. Забившись в угол кареты, я проехала много миль, прежде чем впервые подняла голову, чтобы осмотреться.
Экипаж резко повернул и остановился. Кто-то распахнул дверцу.
Что ж, пришло время начинать новую жизнь…
Вечерело.
Карета, забравшая меня с почтовой станции, была не в пример роскошнее той, в которой пришлось трястись по улицам Лондона. На беду, мне пришлось ехать той же дорогой, по которой пять лет назад я прокатилась совершенно счастливая – с матерью и отцом на пути к столичным балам и другим развлечениям изысканного лондонского общества. Моя матушка, миссис Грант, горела желанием обзавестись обширными связями, и каждое наше утро посвящалось какому-нибудь очередному занятию: магазинам, осмотру новой части города или посещению художественной галереи, по которой мы фланировали около часа, разглядывая встречных… Первые месяцы в Лондоне были самыми счастливыми в моей жизни.
Но матери не стало. Ею владела безобидная на первый взгляд страсть изысканно одеваться. Вот только бальные платья из тонкого муслина плохо сочетаются с морозными зимами[7]. В канун Рождества она слегла с воспалением и так и не оправилась. Позабыв про меня, отец искал утешение за карточным столом, пока не истратил все свое состояние.
На протяжении первых миль пути горечь моих переживаний только усиливалась видом лондонских улочек и зданий, на которые я когда-то давно смотрела при столь не схожих обстоятельствах, но, когда после продолжительного путешествия экипаж миновал поворот дороги и вдалеке показалось мое новое пристанище, я на мгновение позабыла обо всех своих злоключениях.
Вид, открывшийся в лучах заходящего солнца, заставил меня задержать дыхание. Здание имело вид охватывающего большой двор прямоугольника – моему восхищенному взгляду открылись две
1
Фрейр – один из Старших Богов (асов), отвечает за плодородие, мир, процветание и ту самую мужскую силу, которая не про «передвинуть шкаф».
2
Фрейя – Старшая Богиня, покровительствует любви, браку, домашнему очагу, если дело не касается украшений и гномов.
3
Один – верховный Бог в скандинавской мифологии, всеотец со своеобразным чувством юмора.
4
«Младшая Эдда» – произведение XIII века писателя Снорри Стурлусона, в котором тот изначально задумывал учить поэтов сочинительству, будучи прозаиком.
5
Альвхе́йм – мир альвов, один из Девяти миров древнескандинавской космологии. Неудачно расположен между миром людей и обителью Старших Богов.
6
Альвы – полубожественные существа, духи природы; подрабатывают мужскими духами предков. В легендах со временем трансформировались в эльфов.
7
В угоду моде платья нередко носили мокрыми. Даже зимой.