Зоопарк принцессы Сисси. Анна ФедороваЧитать онлайн книгу.
девочки, но именно твоя свадьба станет круче, чем у принца Монако и Грейс Келли.
Сильвия не искала пример для подражания в современности. Она, натура утонченная и образованная, смотрела в глубь веков. Ее идеал – принцесса Сисси. Австрийка с необычной судьбой и идеальной свадьбой.
Замок Моначи Сильвия заприметила еще в пятнадцать лет. Прекрасно сохранившийся памятник Средневековья с богато украшенной залой, верандами, лестницами, фонтанами, садами. В общем, то, что надо. Осталось только найти жениха и провернуть операцию.
Гостей было много. Слишком много, чтобы обойти всех с царственной осанкой и бокалом вина, выпить со всеми и не упасть. Ноги опухли и отказывались передвигаться. Часов шесть уже на каблуках, автоматически отпечаталось у Сильвии в голове…
Новобрачные направились к соседнему столику, где за бело-розовой скатертью, оттенка цветущего по весне миндаля, сидели… четыре носорога и две гориллы. Сильвии чуть не поплохело. Принцесса, за вами пришли, прожурчал тонкий ласковый голосок прямо в левое ухо.
Чудовища? Нет, просто животные. Даже без парадных костюмов. Они сидели, не стесняясь своей наготы, и явно чего-то ждали от приближающейся пары. Зверогости, подумала Сильвия. Какие, к черту, гости? Мяукнуло взбудораженное сознание. Ты, мать, явно не в себе. Протри глаза.
Но глаза тереть было нельзя. Макияж стоил полугодовой зарплаты рядового бармена, и выполнил его самый клевый стилист региона. Ущипнуть себя – тоже не выход. Все на виду – декольте, полные, словно шеи отожравшихся лебедей, руки – точно останется след, а принцессе такое не подобает.
Зажмурюсь, решила Сильвия, и на секунду все исчезло. Она глубоко вдохнула и выдохнула. Просто устала, скоро торт, представление на веранде, вручение подарков (точнее, конвертов с деньгами) и по домам. Давай, Сисси, еще немного, и будешь пересчитывать вожделенные купюры.
Эта мысль грела. Родители оплатили все. Часть расходов покрыл будущий муж Сандро. А все подаренные деньги пойдут ей и только ей.
Сильвия открыла глаза. Перед ней за столиком сидели четыре носорога и две гориллы. Они улыбались.
Сильвия взглянула на мужа. Тот сиял своей чуть глуповатой улыбкой (не зря ходят анекдоты про военных).
– Аморе, все в порядке? – шепнула новобрачная.
– Все просто замечательно, – нежно ответил новоиспеченный муж.
Сильвия выдавила улыбку и посмотрела на носорогов. Надо было что-то делать. Инициативу перехватил Сандро.
– Все ок? – задал он дежурный вопрос и предложил выпить.
Звери как по команде взяли бокалы, а горилла потянулась к графину: у нее плескалось на донышке.
Сильвия улыбалась, но не могла выдавить ни слова. Сисси, ну какая же ты принцесса, этикетом не блещешь, только этикетками, – мысленно ругала она себя, – даже с гостями пообщаться не можешь!
– Какие воздушные кружева, словно облачная дымка. Тончайшая работа, – слева прозвучал вполне человечий голос. Это был носорог. Если не считать странных гортанных модуляций, то говорил он почти идеально. – Сразу видно руку мастера. Достойный выбор, дорогая, у тебя отменный вкус.
Сильвия уставилась на носорога. Когда животное говорило, рог двигался вверх и вниз, как штырь, на которые раньше насаживали чеки в магазине. А еще у него были губы. Темно-синие кожистые губы. Они растягивались в стороны, затем сминались в кольцо, снова растягивались, превращались в бантик, а затем разлетались бабочкой. Если бы не обстоятельства, то Сильвия точно была бы очарована. Она любила животных.
Но очароваться не получилось. Состояние напоминало скорее транс.
– Благодарю, очень любезно с вашей стороны, – церемонно промямлила Сильвия. И, чтобы не продолжать разговор, отхлебнула вина. Гости последовали ее примеру.
Вино было прохладным, с мягкими нотами клубники и манго. Оно скатилось вниз легко и непринужденно, оставив божественное послевкусие, то самое, которое заставляет желать следующий бокал. Пожалуй, лучше еще выпить, раз все так странно.
По местным меркам, Сильвия была уже невестой не первой свежести. Ей шел тридцать пятый год. И хоть она все еще числилась «рагаццей», на самом деле всем было ясно, что на девушку она уже давно не тянет, несмотря на то что у итальянцев хорошая генетика.
У Сильвии генетика подкачала. После двадцати пяти тело стало расползаться в разные стороны, к тридцати исчезла талия, к тридцати трем стали подкрадываться седые волосы.
А она все еще была не замужем!
В маленьком южноитальянском городке свои правила игры: до тридцати замуж рано, а после тридцати уже поздно. Надо успеть тютелька в тютельку. Сильвия же протелилась: пока закончила университет – подошел возраст Христа. А там и жених, с которым связывали семь лет нежнейшей дружбы и праздник в ресторане за его счет по случаю защиты диплома, оказался больше не подходящим: негоже девушке с высшим образованием идти замуж за работника автосервиса, считала Сильвия. И не важно, что он кольцо с брильянтом подарил, не в камушках счастье. Так рассуждала Сильвия,