Королева и Пират. Приключения только начинаются. Вячеслав Валерьевич СахаровЧитать онлайн книгу.
96-2786-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
I
– Бессонница —
Вылупил око закат
И синюю воду взглядом ласкает.
Как одноглазый пират,
Смотрит в даль и о чём-то мечтает.
Раскинулась морская гладь,
Покачивает слегка корабль.
Моряки легли все спать.
Лишь дозорный чистит клинки сабель.
Капитан не спит фрегата,
Смотрит в звёздное небо,
Мечтая о том, что когда-то
Будет там, где не был.
Капитан очень молод
И по-своему красив.
Не носил усов и бород,
Честен и свободолюбив.
По палубе раздались шаги.
«Стой, кто идёт!
Может, ночью крадутся враги?
Тогда вам не повезёт».
Простите, капитан, это я,
Юнга, сын Ялота.
Бессонница напала на меня,
Спать совсем мне не охота.
Капитан
Ну, садись, поговорим.
Почему не спишь?
Может, чем томим
И на душе хранишь?
Юнга
А Вы когда-нибудь любили,
Была девушка у Вас?
Ту, что Вы после года не забыли,
Капитан Авалс.
Капитан
Когда я был юнцом, как ты,
Был влюблён в одну девицу.
Иногда её черты
Мерещатся мне в встречных лицах.
Её волосы, как ночь.
Её кожа словно белый снег.
А я убежал от неё прочь,
Покинув её брег.
И вот, уж много лет прошло.
Хм, жизнь, парень, быстротечна.
Счастья в жизни не нашёл,
И обречён блуждать по океанам вечно.
Юнга
Расскажите о проклятии,
И за что держали Вас в тюрьме?
Где она, хотели знать бы?
Расскажите, расскажите мне.
Капитан
Что-то любопытен, парень, ты.
Ну, если интересно тебе знать,
Изволь, под плеск о борт воды,
Со мной в рассказе ночку скоротать.
Только для начала сбегай мигом
В мою комнату, там, под ковром,
Найдёшь тайник, не разбуди всех криком,
Рядом с головой горгоны возьми ром.
II
– Осьминог —
Капитан
Там сложно сомкнуть очи,
В объятьях камеры своей.
Там не стихают крики дни и ночи,
Страдания пытаемых людей.
И смех злого палача
Разносится по длинным коридорам,
И воды, проточного через острог, ручья
Становятся багровыми.
Ты слыхал про осьминог?
На острове, что не видит свет.
Это тот самый острог,
Где оставил я пять лет.
Юнга
Невероятно! Вы были в осьминоге.
Я наслышан от многих моряков,
Но никто из этих многих
На яву не видел её ужасных щупальцов.
Я ждал казни и спасался только тем,
Что думал лишь о ней.
И, чтоб не сойти с ума совсем,
Я не считал прошедших дней.
Юнга
Как же ты бежал?
Капитан
По утру мне передал ботфорты
Один охранник и сказал:
«Передала Ваша жена, Дакота».
Дакота. Наш с Кирушом позывной.
И, как взойти на эшафот,
Площадь оглушил внезапный вой,
Все