Эротические рассказы

Occurrence in the Immediate Unreality. UNIV PLYMOUTHЧитать онлайн книгу.

Occurrence in the Immediate Unreality - UNIV PLYMOUTH


Скачать книгу

      

      MAX BLECHER

      OCCURRENCE IN THE

      IMMEDIATE UNREALITY

      Translated by Alistair Ian Blyth

      Featured Artist

      ANCA BOERIU

      University of Plymouth Press

      Contents

       Introduction

       Moments of Crisis

       Clara

       The Feather

       The Impression of the Theatrical

       August Fair

       Museum of Curiosities

       Benevolent Spaces

       Wedding Day

       Spontaneous Understanding

       Beneath the Stage

       Autumn

       The Ivory Head

       After the Fever

       A Succession of Objects

       Dreaming Sleep

       The Author

       The Translator

       Featured Artist

       Romanian Writers Series

       Who Won the World War of Religions?

       Why we Love Women

       No Way Out of Hadesburg and Other Poems

       The Băiuţ Alley Lads

       The Cinematography Caravan

       Lines Poems Poetry

       French Themes

       The Book of Winter and Other Poems

       Six Maladies of the Contemporary Spirit

       Small Changes in Attitude

       Auntie Varvara’s Clients

       Notes on Romanian Spelling and Pronunciation

      ebook edition first published in the United Kingdom in 2014 by University of Plymouth Press, Endsleigh Place, Drake Circus, Plymouth, Devon, PL4 8AA, United Kingdom.

      eISBN 978-1-84102-343-4

      © Max Blecher 2009

      © Anca Boeriu 2009

      © University of Plymouth Press 2014

      The rights of Max Blecher as the author of this work and Anca Boeriu as the artist of this work have been asserted by them in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

      A hardback CIP catalogue record of this book is available from the British Library ISBN 978-1-84102-207-9

      Series Editor: Anthony Caleshu

      Translation: Alistair Ian Blyth

      Publisher: Paul Honeywill

      ebook Publishing Assistants: Harriet Butt and Stacey Killian, Production Assistants: Aimee Dewar, Emma Fletcher, Shuo Huang, Harriet McClure, Michelle Phillips, Ying Xi and Riccarda Zinggl

      All rights reserved. Any person who carries out any unauthorised act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.

      This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.

      Published with the support of the Romanian Cultural Institute

      Alistair Ian Blyth

      Max Blecher was born on 8 September 1909 in Botoşani, a provincial town in northern Moldavia, also the birthplace of a number of other important Romanian writers, such as late-Romantic poet Mihai Eminescu, historian Nicolae Iorga, avant-garde poet and artist Isidore Isou (the inventor of “lettrisme”), and, more recently, novelist Dan Lungu. Up until the Second World War, Botoşani was an ethnically and culturally diverse town, whose population was made up of Romanians, Jews, Armenians, Greeks, Roma and Lipovians (Russian Old Believers whose ancestors had fled persecution during the time of Peter the Great). At the turn of the century, Jews made up almost half of the town’s population. Max Blecher was the son of a merchant from the town’s Jewish community. While he was still a young child, Blecher’s family moved to Roman, a Moldavian town south of Botoşani, in the county of Neamţ, where his father opened a porcelain shop. The petty bourgeois Jewish milieu of provincial Moldavia is memorably evoked in his autobiographical Întîmplări în irealitatea imediată (Occurrences in the Immediate Unreality) (1936), for example in the settings of Eugene’s sewing machine shop or the house and office of Blecher’s uncle and cousins, the Webers.

      After finishing lycée in Roman, Blecher travelled to Paris to study medicine. It was here, in 1928, that he was diagnosed with tuberculosis of the spine, or Pott’s disease. He subsequently underwent treatment at sanatoria in France (Berck-sur-Mer), Switzerland (Leysin) and Romania (Tekirghiol), an experience which served as the inspiration for his novel Inimi cicatrizate (Cicatrised Hearts), in some ways a miniature, more naturalist counterpart to Thomas Mann’s The Magic Mountain, and which is also described in Vizuina luminată: Jurnal de sanatoriu (The Illumined Burrow: Sanatorium Diary). However, treatment was of no avail, and Max Blecher was to remain bedridden until the end of his short life. After a decade of illness and suffering, he died, aged 28, on 31 May 1938.

      Blecher’s literary work dates entirely from the period of his illness. Saşa Pană describes him as having been “paralysed and wracked by pain for ten years, with a few relative intermissions, but his mind voyaged through the most deeply buried mysteries, he burrowed with the tenacity of a miner into the remotest seams of his rich mind, of a body engrafted with abscesses and gangrenes”.1 On 29 June 1930, Blecher made his literary debut with a short prose piece entitled “Herrant”, written in Berck-sur-Mer and published in Bilete de papagal (Parrot Papers).2 In another short prose piece published in 1934,3 Blecher describes Berck, home to five thousand patients suffering from tuberculosis of the spine, as a “town of immobility and plaster-casts”. Plaster is the material specific to the place, “just as steel is to Creuzot, coal to Liverpool, or petrol to Baku”. Similarly, Blecher describes the hallucinatory spectacle of a town whose inhabitants are all paralysed in a recumbent posture and encased in plaster: “Recumbent they go to the cinema, recumbent they take carriage rides, recumbent they frequent places of entertainment, recumbent they attend lectures, recumbent they pay their social visits”.4 Also in 1934, a slim volume of Blecher’s poems, entitled Transparent Body, was published. In the same year, Blecher published translations from Appolinaire, in Frize (Friezes) magazine. His own poetry is lyrical and surrealistic, reminiscent perhaps of Paul Eluard, as can be seen in the following strophe, for example: “Your integument/Like a bird in the nest of the heart/In rivers of blood you bathe/And you fly through my fingertips”.5 The following year, in 1935, his parents rented a small house for him in a suburb of his


Скачать книгу
Яндекс.Метрика