Грешный король. Софи ХардЧитать онлайн книгу.
о у меня нет времени.
– Риччи, сладкий, какие у нас планы на сегодня?
– У нас?
– А ты хочешь, чтобы к нам присоединился кто-то еще? – Девушка игриво ведет бровями.
Когда я вхожу в гардеробную и бросаю полотенце на пол, то слышу, как девица издает протяжный стон. Раздается скрип кровати, и уже через мгновение ее ловкие пальчики начинают массировать мои плечи. Я оборачиваюсь. Блондиночка соблазнительно облизывает губы, тянется ко мне, и я чувствую возбуждение.
– Детка, не сейчас… – Я шумно выдыхаю.
Одеваться в такой обстановке сложно, но когда на одной чаше весов соблазнительная девушка, а на другой – долг перед короной, выбирать не приходится. Сжав зубы, я умудряюсь застегнуть рубашку.
Эта красотка ничем не отличается от предыдущих. Для меня секс с ней – развлечение на один раз. Второй в моем положении уже будет напоминать серьезные отношения, а зубастой прессе только дай повод. В крошечной стране Наваррии личная жизнь будущего короля привлекает больше внимания, чем местная сборная по хоккею. А она, надо сказать, достаточно популярна.
Оставленный на полке мобильный вновь вибрирует. Не надо смотреть на экран, чтобы узнать, кто звонит.
– Слушаю. – Надев часы, я включаю громкую связь. Блондинка, тем временем присосавшаяся к моей шее, издает такие звуки, что я едва подавляю раздражение.
– Я бы на твоем месте поторопился, – загадочным голосом растягивает мой вечно недовольный и уставший от жизни младший братец. – Предки в нетерпении, а я в предвкушении.
– И ты, конечно, не скажешь мне, что они задумали?
– Я бы скорее позволил вычеркнуть себя с фамильного древа де Виллеров, чем упустил возможность посмотреть на твою физиономию во время сегодняшнего ужина, – отвечает Уилл.
Ненавижу сюрпризы. Их невозможно контролировать.
– Уже выехал.
– Это так причмокивает двигатель твоей калымаги? – усмехается брат, намекая на звуки, которые продолжает издавать цыпочка у меня за спиной.
Я закатываю глаза, прячу телефон в карман и отстраняюсь от назойливой фанатки. Затем возвращаюсь в комнату и бросаю девушке крохотную тряпку, в которой она сюда пришла.
– Собирайся. Я тороплюсь.
– Как прикажете, Ваше Высочество, – обиженно бормочет блондинка и театрально кланяется.
Мне наплевать на ее обиды. Каждый из нас знал, на что идет, и как бы соблазнительно ни выглядели ее ножки в этом милом платьице, я получил то, что хотел, а теперь меня ждут новые дела.
И новые девушки.
Мы спускаемся в одном лифте. В другой раз я бы отправил девицу первой, а сам поехал бы следом, но тогда отец сделает из меня подставку для ног.
– Ричар-рд. – Блондиночка произносит мое имя с легким рычанием, ласково поглаживая мое запястье. – Не хочешь завтра повторить? У меня есть костюм горничной – будет очень уместно смотреться в этом отеле.
Хмыкнув, я перевожу снисходительный взгляд на девчонку и нагло вру:
– Давай как-нибудь в другой раз, Кристи.
Раздается сигнал об остановке, и я наконец покидаю лифт. Оборачиваюсь, когда понимаю, что девушка осталась внутри.
– Вообще-то я Лесли.
Блаженная улыбка блондинки исчезает, и ее сердитое личико – последнее, что я вижу, перед тем, как створки лифта вновь смыкаются. Возможно, мне стоило извиниться, но я не чувствую груза вины. Кристи, точнее Лесли, интересовал мой статус, а меня интересовал секс. Все по-честному. Все в выигрыше. Недаром говорят, что глупенькие девушки хороши в постели. Побочный эффект состоит в том, что какое-то время их приходится терпеть за ее пределами.
Портье Николас приветствует меня на выходе кивком головы. Я быстро запрыгиваю в свой зеленый "Бентли" с открытым верхом и, едва выехав на дорогу, выжимаю газ на максимум. До ресторана моего дяди недалеко, но для короля Эдуарда это скорее отягчающее обстоятельство, нежели оправдание.
Когда, припарковавшись, я достаю из внутреннего кармана пиджака телефон, там уже семь новых пропущенных. Кто вообще придумал эту дьявольскую машину для контроля? Пускай лучше шлют гонца как в старые добрые времена.
В ресторане славное семейство де Виллеров в лице короля Эдуарда, королевы Лилиан и Уильяма ждет только меня. Мой отец – поседевший, высокий мужчина в идеально выглаженном костюме, на рукавах которого сверкают золотые запонки, сидит совсем близко к своей новой пассии. Да, именно новой, ведь Лилиан стала королевой после того, как умерла моя мать – истинная королева Наваррии. Рад ли я ее видеть? Не особо. Но я умею скрывать свои эмоции, в отличие от моего младшего братца Уильяма, кидающего на влюбленную парочку такие ядовитые взгляды, что Лилиан бы впору воспламениться.
– Ричард, сын! – На лице отца неподдельная радость.
А вот Лилиан, как обычно, выглядит так, будто нюхнула навоза… Тем не менее я целую ее руку и выдавливаю холодную улыбку. Уильям прыскает со смеху, а затем залпом осушает бокал. Надеюсь, ему предложили