Content and Language Integrated Learning (CLIL): A Methodology of Bilingual Teaching. Bernd KlewitzЧитать онлайн книгу.
section>
ibidem-Press, Stuttgart
Table of Contents
Vignette “A Family Experiment”
1.1 Dismantling Myths and Legends of Bilingualism
1.2 The Guide for Bilingual Parents
1.3 The Graduate Medical School of Hanover
1.4 The Gap Between Knowing and Doing
1.5 The Dual System Hypothesis
1.6 The Unitary Language System Hypothesis
Chapter 2 Nativist and Cognitive Positions
Vignette “Language is the dress of thought”
2.1 The Research on Second Language Acquisition
2.2 Behaviorism and a Black Box
2.3 The Universal Grammar and Noam Chomsky
2.4 The Minimalist Position of Recursion
2.5 The Input and Output Hypotheses
2.6 Language Learning as a Social Process—The Zone of Proximal Development (ZPD)
Chapter 3 Nature versus Nurture
Vignette “The American Experience”
3.1 The Fundamental Difference Hypothesis
3.2 Linking Nature and Nurture
3.3 Anthropology Sheds a New Light
Chapter 4 Learning (Foreign) Languages in Cultural Contexts—Historic and Current Developments
Vignette “The Dunera Boys”
4.1 Communicative Language Teaching and the Grammar Question
4.2 The Common European Framework for Languages
4.3 Rethinking Foreign Language Teaching
4.5 CLIL Example—Teaching “Bauhaus” Professor Ingrid Zeller; Northwestern University
Chapter 5 Dimensions and Contexts of Bilingual Teaching
Vignette “Intercultural Encounters in Student Exchanges”
5.3 Australia (& Deutsche Schule Melbourne)
5.6 Principles of Quality Teaching (Luther College)
5.7 Teaching Design as an Instructional Model (McKinnon Secondary College)
5.8 Linguistic Risk Taking (Ottawa)
Chapter 6 Building Blocks of CLIL
Vignette “Windows in the Foreign Language Classroom”
6.1 Features of Multi-perspective Learning
6.2 Guiding Questions for CLIL Lesson Planning
6.4 Discourse Competences—Bridging BICS and CALP
6.6 The Bilingual Triangle and the Third Space
6.7 Task Design Wheel and Task-verbs
6.9 Scaffolding as a Dual Teaching Strategy
Vignette “Intertextuality”
7.1 Literature as Part of the Bilingual Curriculum