Опера в двух действиях 'Людовик' (автор либретто – Д. Т. Ленский, 1834) в сопровождении фортепиано. Дмитрий ГусевЧитать онлайн книгу.
вое действие на мызе у Франчески, близ Феррары; второе у Нисы, по соседству.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.
Театр представляет двор мызы; каменная стена через всю сцену, в середине ворота. Направо от зрителей дом Франчески, с крыльцом на три ступени; налево небольшой флигель, где живет Грегорио; подле стол и чернильница. За стеною видны горы и часовня в левой стороне.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ. ЛЮДОВИК и КРЕСТЬЯНЕ.
(При поднятии занавеса, во время ритурнеля, с правой стороны входит Людовик с листом бумаги под мышкою, подходит к воротам, отпирает их, делает знак крестьянам, чтобы они вошли; те входят, он садится за стол и в продолжении хора записывает разные товары, которые у них на руках, как-то: цветы, плоды, сыр, молоко, шерсть мериносов, и проч.)
(Грегорио уходит с крестьянами через горы)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ.
ФРАНЧЕСКА, ЛЮДОВИК.
ФРАНЧЕСКА, Людовику, который запирает ворота.
Людовик!.. Мне надо поговорить с тобою.
ЛЮДОВИК.
Что вам угодно?
ФРАНЧЕСКА.
Я тобою не довольна… очень не довольна!
ЛЮДОВИК.
Что ж такое я сделал?
ФРАНЧЕСКА, с жаром.
Послушай, Людовик. Два года, как я имела несчастие лишиться отца и матери, и осталась полною хозяйкою на этой мызе… я одна за всем смотрела… Полгода тому назад я, из милости, сделала тебя моим управителем… и, признаюсь, никак не ожидала при всех получить себе обиду и сносить грубости от человека, который столько мне обязан… который должен благодарить Бога, что я взяла его к себе в услужение.
ЛЮДОВИК.
Я знаю, что такое я был, когда пришел сюда… Я был нищий… без приюта, без пристанища!.. Изгнанный из своей родины, я искал себе работы – и куска хлеба.
ФРАНЧЕСКА.
А как часто ты забываешь, что нашел у меня в доме и то и другое!
ЛЮДОВИК.
С вами, никогда!.. с другими, может быть… потому, что я определился служить только вам, а не какому нибудь Грегорио.
ФРАНЧЕСКА.
Этот Грегорио мне двоюродный брат… я с ним вместе выросла… что мое, то и его… и я хочу, чтоб его уважали наровне со мною.
ЛЮДОВИК, горестно.
Наровне с вами?..
ФРАНЧЕСКА.
Заметь, что не нынче, так завтра он может сделаться твоим господином.
ЛЮДОВИК, в бешенстве.
Моим господином!.. Нет, нет, этому не бывать!.. Я могу повиноваться только вам – да Богу!
ФРАНЧЕСКА.
Так ты отказываешься служить Грегорио?.. не хочешь быть у него под властью?
ЛЮДОВИК.
Не хочу!
ФРАНЧЕСКА.
Ну, так нам надо расстаться.
(хочет идти.)
ЛЮДОВИК.
Расстаться!
ФРАНЧЕСКА, возвращаясь.
Еще одно слово. Здешние крестьяне так любят тебя, что, пожалуй, могут наделать мне много неприятностей, когда узнают, что я тебя отослала: ты должен сказать им, что ты сам больше не хочешь у меня оставаться.
ЛЮДОВИК, горестно.
Так вы меня выгоняете?.. Что ж! вы имеете все право… Слугу всегда прогнать можно… а ведь, я у вас не что иное, как слуга.
(слышен сильный стук в ворота)
ХОР, за воротами.
ЛЮДОВИК, солдатам.
Негодяи! Кто вам дал право силой вломиться в дом, разломать ворота?
СЦИПИОН, пьяный.
По закону надо стукнуть три раза… а я четыре раза стучался!
ФРАНЧЕСКА.
Кто вы? чего вы хотите?
СЦИПИОН, читая объявление.
«Именем Его Светлости, Герцога Феррарского, которого лицо я здесь представляю, я, Сципион, Сержант войск Его Светлости, приказываю мызнице Франческе немедленно заплатить вновь объявленный налог, под опасением штрафа за просрочку и за…»
ФРАНЧЕСКА, прерывая его.
Я сегодня же заплачу этот налог… выдьте вон!
СЦИПИОН.
Нет, душа моя!.. (продолжая читает), «Вышеозначенная мызница Франческа, в продолжении недели, обязана поместить на квартире, кормить…» (прерывая чтение) «особенно поить… вышеупомянутого Сержанта Сципиона и храбрых его сослуживцев.»
ЛЮДОВИК.
Что