Принцесса степей: Рост и Испытания. Том 2. ЗохраЧитать онлайн книгу.
ей и связь с Ци Жизни – станут как источником невероятной силы, так и причиной зависти и новых конфликтов. Путь ученика полон опасностей, но Ла-Мэй не остановится, пока не найдет способ спасти свой народ.
Глава 14: Постижение Основ
Время в секте Чистого Потока продолжало течь, подчиняясь размеренному ритму медитаций, лекций и тренировок. Для большинства учеников этот период был временем монотонного, но неуклонного прогресса – медленного накопления Ци в Даньтяне, очищения меридианов, освоения базовых техник. Для Ла-Мэй это было время глубокого, хоть и мучительно медленного, самопознания и постижения мира через совершенно иную призму.
Она все еще не могла медитировать так, как учили наставники. Сидение в позе лотоса, попытки сосредоточиться на Даньтяне и притянуть Ци из воздуха оставались для нее неестественными и малоэффективными. Она чувствовала себя запертой в четырех стенах, в то время как ее сущность жаждала простора степей и прямого контакта с природой. Наставник Чэнь уже не выражал открытого разочарования, лишь равнодушно кивал, когда она безуспешно пыталась повторить движения других.
Однако ее истинное обучение проходило под руководством Старейшины Хуэя. Его уроки были скорее наставлениями, беседами и совместными прогулками по территории секты. Он не давал ей сложных формул или техник, а учил *чувствовать*. Почувствовать, как живет старое дерево, как дышит земля под ногами, как движется вода в ручье, как ветер обнимает склоны гор.
"Ци – это не только энергия, которую можно собрать и использовать, как топливо," – говорил Старейшина, сидя с ней у ручья. – "Ци – это сама суть жизни, поток, что связывает все во вселенной. Твои предки, Ла-Мэй, чувствовали этот поток интуитивно. Твой дар – это не способность *собирать* Ци, а способность *резонировать* с ней. Чувствовать ее движение в мире и находить ее отклик в себе."
Ла-Мэй проводила часы у ручья, закрыв глаза, сосредоточившись не на Даньтяне, а на течении воды. Она представляла, как вода впитывается в землю, питает корни деревьев, испаряется и поднимается в небо, возвращаясь дождем. Она пыталась почувствовать этот круговорот, этот непрерывный поток жизни и энергии. И постепенно, с каждым днем, ей удавалось уловить его все яснее – спокойную, текучую энергию воды, стабильную, питающую энергию земли, легкую, подвижную энергию воздуха.
В эти моменты Камень Предков на ее шее начинал мягко вибрировать, становясь теплым, словно древний метроном, задающий ритм для ее связи с миром. И тогда, лишь тогда, она чувствовала слабый, но устойчивый отклик внутри себя, в Даньтяне. Это было не ощущение наполнения, а скорее ощущение присутствия, тихого тепла, медленной циркуляции, словно крошечный ручеек пробивался через ее меридианы, повторяя ритм ручья внешнего.
Это была ее "Основа". Не плотный сгусток собранной Ци, как у других учеников на уровне *Сбор Ци*, а тонкая, но живая связь. Старейшина Хуэй называл это "Основой Гармонии" или "Основой Жизни", отличая ее от стандартной "Основы Накопления".
"Твоя сила не в количестве Ци, что ты можешь собрать, а в глубине твоей связи с миром," – наставлял Старейшина. – "Ты не можешь выстрелить потоком огня, как ученики стихии Огня. Но ты можешь почувствовать, как Ци течет в дереве, и, возможно, использовать это знание. Ты чувствуешь Ци воды. Возможно, ты научишься двигаться, как вода – плавно, неуловимо, огибая препятствия."
Ла-Мэй начала интегрировать свое постижение Ци Жизни с физическими тренировками. Наставник по боевым искусствам, хоть и не понимал сути ее методов, признавал ее упорство и природный талант. Она продолжала оттачивать свой уникальный стиль – смесь степной интуиции, скорости и ловкости, теперь дополненную едва уловимым, но растущим чувством *потока*.
Когда она двигалась, она пыталась чувствовать себя не просто телом, а частью окружающего пространства, подобно ветру, скользящему по степи, или воде, обтекающей камни. Ее движения становились более плавными, менее предсказуемыми для противника. Она могла интуитивно почувствовать направление атаки не только по движению тела противника, но и по едва заметному возмущению Ци вокруг него, по "неправильному" потоку, который предвещал удар. Это было тонко, ненадежно, но иногда давало ей долю секунды преимущества.
На спаррингах с Цзянь Ли она отрабатывала эту "интуитивную защиту". Цзянь Ли, будучи прилежным, но не самым талантливым учеником, был идеальным партнером. Он использовал стандартные базовые техники, и Ла-Мэй училась чувствовать его Ци, ее намерение, и уклоняться или парировать, используя свою скорость и "чувство потока".
"Я… я не понимаю, как ты это делаешь," – говорил Цзянь Ли, вытирая пот после очередной тренировки. – "Ты не ставишь блоков Ци, но мои удары все равно не достигают цели. Или… или ты их как-то сдвигаешь в последний момент? Это не техника уклонения, которой нас учили."
"Я просто… чувствую, куда пойдет удар," – объясняла Ла-Мэй, сама не до конца понимая. – "Как чувствуешь, куда побежит газель на охоте. Это не знание разума, это… знание тела. И… я чувствую энергию вокруг тебя перед ударом. Она меняется. Словно… предупреждает меня."
Мин Хуа продолжала наблюдать за ней свысока. Она