Homo Sum. Volume 03. Georg EbersЧитать онлайн книгу.
Homo Sum – Volume 03
CHAPTER X
Within a few minutes after Hermas had flung himself out of window into the roadway, Phoebicius walked into his sleeping-room. Sirona had had time to throw herself on to her couch; she was terribly frightened, and had turned her face to the wall. Did he actually know that some one had been with her? And who could have betrayed her, and have called him home? Or could he have come home by accident sooner than usual?
It was dark in the room, and he could not see her face, and yet she kept her eyes shut as if asleep, for every fraction of a minute in which she could still escape seeing him in his fury seemed a reprieve; and yet her heart beat so violently that it seemed to her that he must hear it, when he approached the bed with a soft step that was peculiar to him. She heard him walk up and down, and at last go into the kitchen that adjoined the sleeping-room. In a few moments she perceived through her half- closed eyes, that he, had brought in a light; he had lighted a lamp at the hearth, and now searched both the rooms.
As yet he had not spoken to her, nor opened his lips to utter a word.
Now he was in the sitting-room, and now—involuntarily she drew herself into a heap, and pulled the coverlet over her head—now he laughed aloud, so loud and scornfully, that she felt her hands and feet turn cold, and a rushing crimson mist floated before her eyes. Then the light came back into the bed-room, and came nearer and nearer. She felt her head pushed by his hard hand, and with a feeble scream she flung off the coverlet and sat up.
Still he did not speak a word, but what she saw was quite enough to smother the last spark of her courage and hope, for her husband's eyes showed only the whites, his sallow features were ashy-pale, and on his brow the branded mark of Mithras stood out more clearly than ever. In his right hand he held the lamp, in his left Hermas' sheepskin.
As his haggard eye met hers he held the anchorite's matted garment so close to her face, that it touched her. Then he threw it violently on the floor, and asked in a low, husky voice, "What is that?"
She was silent. He went up to the little table near her bed; on it stood her night-draught in a pretty colored glass, that Polykarp had brought her from Alexandria as a token, and with the back of his hand he swept it from the table, so that it fell on the dais, and flew with a crash into a thousand fragments. She screamed, the greyhound sprang up and barked at the Gaul. He seized the little beast's collar, and flung it so violently across the room, that it uttered a pitiful cry of pain. The dog had belonged to Sirona since she was quite a girl, it had come with her to Rome, and from thence to the oasis; it clung to her with affection, and she to it, for Iambe liked no one to caress and stroke her so much as her mistress. She was so much alone, and the greyhound was always with her, and not only entertained her by such tricks as any other dog might have learned, but was to her a beloved, dumb, but by no means deaf, companion from her early home, who would prick its ears when she spoke the name of her dear little sisters in distant Arelas, from whom she had not heard for years; or it would look sadly in her face, and kiss her white hands, when longing forced tears into her eyes.
In her solitary, idle, childless existence Iambe was much, very much, to her, and now as she saw her faithful companion and friend creep ill- treated and whining up to her bed—as the supple animal tried in vain to spring up and take refuge in her lap, and held out to his mistress his trembling, perhaps broken, little paw, fear vanished from the miserable young woman's heart—she sprang from her couch, took the little dog in her arms, and exclaimed with a glance, which flashed with anything rather than fear or repentance: "You do not touch the poor little beast again, if you take my advice."
"I will drown it to-morrow morning," replied Phoebicius with perfect indifference, but with an evil smile on his flaccid lips. "So many two- legged lovers make themselves free to my house, that I do not see why I should share your affections with a quadruped into the bargain. How came this sheepskin here?" Sirona vouchsafed no answer to this last question, but she exclaimed in great excitement, "By God—by your God—by the mighty Rock, and by all the gods! if you do the little beast a harm, it will be the last day I stop in your house."
"Hear her!" said the centurion, "and where do you propose to travel to? The desert is wide and there is room and to spare to starve in it, and for your bones to bleach there. How grieved your lovers would be—for their sakes I will take care before drowning the dog to lock in its mistress."
"Only try to touch me," screamed Sirona beside herself, and springing to the window. "If you lay a finger on me, I will call for help, and Dorothea and her husband will protect me against you."
"Hardly," answered Phoebicius drily. "It would suit you no doubt to find yourself under the same roof as that great boy who brings you colored glass, and throws roses into your window, and perhaps has strewed the road with them by which he found his way to you to-day. But there are nevertheless laws which protect the Roman citizen from criminals and impudent seducers. You were always a great deal too much in the house over there, and you have exchanged your games with the little screaming beggars for one with the grownup child, the rose-thrower-the fop, who, for your sake, and not to be recognized, covers up his purple coat with a sheepskin! Do you think, you can teach me anything about lovesick night- wanderers and women?
"I see through it all! Not one step do you set henceforth across Petrus' threshold. There is the open window—scream—scream as loud as you will, and let all the people know of your disgrace. I have the greatest mind to carry this sheepskin to the judge, the first thing in the morning. I shall go now, and set the room behind the kitchen in order for you; there is no window there through which men in sheepskin can get in to my house. You shall live there till you are tamed, and kiss my feet, and confess what has been going on here to-night. I shall learn nothing from the senator's slaves, that I very well know; for you have turned all their heads too—they grin with delight when they see you. All friends are made welcome by you, even when they wear nothing but sheepskin. But they may do what they please—I have the right keeper for you in my own hand. I am going at once—you may scream if you like, but I should myself prefer that you should keep quiet. As to the dog, we have not yet heard the last of the matter; for the present I will keep him here. If you are quiet and come to your senses, he may live for aught I care; but if you are refractory, a rope and a stone can soon be found, and the stream runs close below. You know I never jest—least of all just now."
Sirona's whole frame was in the most violent agitation. Her breath came quickly, her limbs trembled, but she could not find words to answer him.
Phoebicius saw what was passing in her mind, and he went on, "You may snort proudly now; but an hour will come when you will crawl up to me like your lame dog, and pray for mercy. I have another idea—you will want a couch in the dark room, and it must be soft, or I shall be blamed; I will spread out the sheepskin for you. You see I know how to value your adorer's offerings."
The Gaul laughed loud, seized the hermit's garment, and went with the lamp into the dark room behind the kitchen, in which vessels and utensils of various sorts were kept. These he set on one side to turn it into a sleeping-room for his wife, of whose guilt he was fully convinced.
Who the man was for whose sake she had dishonored him, he knew not, for Miriam had said nothing more than, "Go home, your wife is laughing with her lover."
While her husband was still threatening and storming, Sirona had said to herself, that she would rather die than live any longer with this man. That she herself was not free from fault never occurred to her mind. He who is punished more severely than he deserves, easily overlooks his own fault in his feeling of the judge's injustice.
Phoebicius was right; neither Petrus nor Dorothea had it in their power to protect her against him, a Roman citizen. If she could not contrive to help her self she was a prisoner, and without air, light, and freedom she could not live. During his last speech her resolution had been quickly matured, and hardly had he turned his back and crossed the threshold, than she hurried up to her bed, wrapped the trembling greyhound in the coverlet, took it in her arms like a child, and ran into the sitting-room with her light burden; the shutters were still open of the window through which Hermas had fled into the open. With the help of a stool she took the same way, let herself slip down from the sill into the street, and hastened on without aim or goal—inspired only by the wish to escape