Alvo Zero . Джек МарсЧитать онлайн книгу.
>Jack Mars é o autor da série best-seller LUKE STONE, que inclui sete livros (com outros a caminho). Ele também é o autor do novo livro FORGING OF LUKE STONE, e da série de suspenses do espião AGENTE ZERO.
Jack adora ouvir seus leitores, por favor, fique à vontade para visitar o site www. jackmarsauthor.com. Entre na lista de e-mails e receba amostras grátis, conecte-se no Facebook e no Twitter para manter contato!
Direitos Autorais © 2018 por Jack Mars. Todos os direitos reservados. Exceto conforme o permitido sob as Leis Americanas de Direitos Autorais (U. S. Copyright Act, 1976), nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, distribuída ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, ou armazenada em um sistema de banco de dados ou de recuperação, sem a prévia autorização do autor. Este e-book é licenciado apenas para seu prazer pessoal. Este e-book não pode ser revendido ou distribuído para outras pessoas. Se você gostaria de compartilhar este livro com outra pessoa, adquira uma cópia adicional para cada destinatário. Se você está lendo este livro e não o comprou, ou não foi comprado apenas para o seu uso, então, por favor, devolva o livro e compre a sua própria cópia. Obrigado por respeitar o trabalho duro deste autor. Esta é uma obra de ficção. Nomes, personagens, empresas, organizações, locais, eventos e incidentes são um produto da imaginação do autor ou são usados ficticiamente. Qualquer semelhança com pessoas reais, vivas ou mortas, é mera coincidência.
Um professor universitário e pai de dois filhos redescobre seu passado esquecido como Agente de campo da CIA. Ele viaja por toda a Europa lutando para encontrar a resposta de por que sua memória foi suprimida enquanto desvendava uma conspiração terrorista para matar dezenas de líderes mundiais.
Agente Zero: O professor Reid Lawson foi sequestrado e um supressor experimental de memória foi arrancado de sua cabeça, permitindo que suas memórias esquecidas retornassem como Agente da CIA, Kent Steele, também conhecido em todo o mundo como Agente Zero.
Maya e Sara Lawson: As duas filhas adolescentes de Reid, de 16 e 14 anos, respectivamente, desconhecem o passado de seu pai como Agente da CIA.
Kate Lawson: Esposa de Reid e mãe de suas duas filhas que faleceu de repente, dois anos antes, devido a um acidente vascular cerebral isquêmico.
Agente Alan Reidigger: Melhor amigo e companheiro de campo de Kent Steele, Reidigger ajudou-o a instalar o supressor de memória durante um ímpeto de fúria mortal de Steele para rastrear um assassino perigoso.
Agente Maria Johansson: Uma ex-Agente de campo e antigo amor de Kent Steele depois da morte da esposa dele, Johansson provou ser uma aliada improvável, mas bem-vinda, enquanto ele recuperava a memória e desvendava a conspiração terrorista.
Amun: A organização terrorista Amun é um amálgama de várias facções terroristas de todo o mundo. O golpe de mestre de bombardear o Fórum Econômico Mundial em Davos, enquanto as autoridades eram distraídas pelas Olimpíadas de Inverno, foi frustrado pelo Agente Zero.
Rais: Um americano expatriado que ser tornou um assassino pertencente ao grupo Amun, Rais acredita que é seu destino matar o Agente Zero. Na luta nas Olimpíadas de Inverno em Sion, Suíça, Rais foi fatalmente ferido, foi deixado lá para morrer.
Agente Vicente Baraf: Baraf, um Agente italiano da Interpol, foi fundamental para ajudar os Agentes Zero e Johansson a impedir a trama de Amun de bombardear Davos.
Agente John Watson: Um inabalável e profissional Agente da CIA, Watson resgatou as meninas de Reid das mãos de terroristas em um píer de Nova Jersey.
PREFÁCIO
—Diga-me, Renault, disse o homem mais velho. Seus olhos brilhavam enquanto observava a bolha de café na tampa do coador entre eles. Por que você veio aqui?
O Dr. Cícero era um homem gentil, jovial, do tipo que gostava de se descrever como um cinquentão sarado. A barba tinha ficado grisalha no final dos trinta e trinta anos e branca aos quarenta, embora geralmente bem aparada, estava rala e indisciplinada por causa do tempo que ele passou na tundra. Ele usava uma parca laranja brilhante, mas pouco fazia para silenciar a luz jovem em seus olhos azuis.
O jovem francês ficou ligeiramente surpreso com a pergunta, mas soube imediatamente a resposta, depois de repeti-la em sua cabeça várias vezes.
–A OMS contatou a universidade para assistentes de pesquisa. Eles, por sua vez, me ofereceram o cargo, explicou ele em inglês. Cícero era grego nativo e Renault era da costa sul da França, então conversavam em uma língua compartilhada. Para ser honesto, havia outros dois antes de mim. Ambos recusaram. No entanto, eu vi como uma grande oportunidade para…
—Bah! O homem mais velho interveio com uma careta. Eu não estou perguntando sobre acadêmicos, Renault. Eu li sua transcrição, assim como sua tese sobre a mutação prevista para influenza B. Foi muito boa, devo acrescentar. Eu não acho que eu poderia ter escrito melhor.
—Obrigado, senhor.
Cícero riu.
–Guarde o seu 'senhor' para reuniões de diretoria e arrecadação de fundos. Aqui, somos iguais. Me chame de Cícero. Quantos anos você tem, Renault?
—Vinte e seis, senhor. Ai, Cícero.
—Vinte e seis, disse o velho pensativo. Ele aqueceu as mãos sobre o calor do fogão do acampamento. E já quase terminou com o seu doutorado? Isso é muito impressionante. Mas o que eu quero saber é, por que você está aqui? Como eu disse, revi o seu arquivo. Você é jovem, inteligente, reconhecidamente bonito… Cicero riu. Você poderia ter conseguido um estágio em qualquer lugar do mundo, imagino. Mas nesses quatro dias que você esteve conosco, eu não o ouvi falar de você mesmo. Por que aqui, dentre tantos lugares?
Cícero acenou com a mão, como se quisesse demonstrar seu argumento, mas era totalmente desnecessário. A tundra siberiana se estendia em todas as direções até onde a vista alcançava, cinza e branca e totalmente vazia, exceto no nordeste, onde montanhas baixas se estendiam preguiçosamente, cobertas de branco.
As bochechas da Renault ficaram levemente rosadas.
–Bem, sendo honesto, doutor, vim aqui para estudar ao seu lado, ele admitiu. Eu sou um admirador seu. Seu trabalho para impedir o surto do vírus Zika foi realmente inspirador.
—Bem! Disse Cícero calorosamente. A bajulação levará você a todos os lugares – ou pelo menos a um bom torrado escuro belga. Ele puxou uma luva grossa sobre a mão direita, ergueu o coador do fogão do acampamento movido a butano e despejou em duas canecas plásticas um café fumegante e rico. Era um dos poucos luxos que eles tinham no deserto siberiano.
O lar, nos últimos vinte e sete dias da vida do Dr. Cícero, fora o pequeno acampamento estabelecido acerca de cento e cinquenta metros da margem do rio Kolyma. O assentamento era composto de quatro tendas de neoprene abobadadas, uma cobertura de lona fechada de um lado para proteger do vento e um cômodo limpo e semi-permanente feito de Kevlar. Era sob a cobertura de lona que os dois homens estavam fazendo café em um fogão de duas bocas em meio às mesas dobráveis que continham microscópios, amostras de pergelissolo, equipamentos de arqueologia, dois computadores resistentes a todos os tipos de clima e uma centrífuga.
—Beba, disse Cícero. Está quase na hora do nosso turno. Ele sugou o café com os olhos fechados, e um suave gemido de prazer escapou de seus lábios.
–Lembro-me de casa, disse suavemente.
–Você tem alguém esperando por você, Renault?
–Tenho, respondeu o jovem. Minha Claudette.
–Claudette, repetiu