Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга. Ник ФаберЧитать онлайн книгу.
Райн? У вас какие-то проблемы? – Доктор осмотрел обоих из-под старомодных очков-половинок.
– Доктор Баркли, могу я поговорить с девушкой, которую спасли на пиратском судне?
– Вы про Сергееву?
– Да, сэр.
Врач многозначительно хмыкнул.
– Пожалуйста. Сколько вам будет угодно, если сможете её найти, – ответил он суховатым тоном.
Том и Лиза недоуменно взглянули на врача:
– Простите? Что это значит?
– Это значит, что я понятия не имею, где сейчас находится эта сумасшедшая. Она мне все мозги проела своими просьбами выписать её.
– Как это – выписать? Ей прострелили живот. Вы же сами говорили, что она чуть не умерла на операционном столе.
Вейл растерянно смотрела на главного корабельного врача. Картина случившегося никак не укладывалась у неё в голове. Впервые на её памяти доктор Баркли совершил то, чего не делал никогда раньше. Пошёл на поводу у пациента…
– Да, говорил. Я написал об этом в отчёте, если быть точным. И если бы вы удосужились прочитать его более внимательно, то подобное тяжёлое состояние было вызвано не столько её ранением, сколько огромным количеством химии, которой накачивали бедную девочку. Именно эта дрянь чуть не убила её. А ранение… Перестаньте, Вейл. Как будто столь банальные повреждения плоти могут бросить мне достойный вызов. Эта девушка трепала мне нервы последние два дня своими просьбами покинуть медотсек.
– Доктор Баркли, вы можете нам сказать, где она сейчас?
– Спросите капитана, Райн. Уверен, что он сможет вам более точно ответить на этот вопрос. В конце концов, именно по его просьбе я выписал Сергееву.
Главный врач взял в руки кружку с уже остывшим кофе, которая стояла на столе рядом с планшетом, и, сделав глоток, скривился:
– Она просто замучила меня своими просьбами отпустить её. По её словам, в четырёх стенах она чувствовала себя крайне плохо. Сказано весьма иронично, учитывая, где мы находимся. – Баркли повёл из стороны в сторону рукой, пальцы которой сжимали кружку, словно обводя окружающее пространство. – А теперь… будьте добры, у меня ещё очень много работы…
Скрипнув от раздражения зубами, Райн повернулся и пошёл к выходу. Лизе ничего не оставалось, как последовать за ним. Они успели сделать всего несколько шагов, пока не услышали:
– Эй, босс…
Резко повернувшись, Том и Лиза увидели лежащего на больничной койке человека, который помахал им рукой через открытый дверной проём. Вейл улыбнулась:
– Нори! Как дела?
Они подошли к входу в палату. Мак-Мёртон лежал на больничной койке. Из-за полученных травм грудного отдела и позвоночника он сейчас был прикован к ней, и в ближайшем будущем его ждал долгий перелёт в Бентонский флотский госпиталь, который был расположен на Траствейне.
– Умираю со скуки, босс. А вы тут какими судьбами?
– Том хотел поговорить с девушкой, которую вытащили с пиратского судна…
– С Леной?
– Постой, ты её знаешь?
– Конечно. – Нори