Французский шутя / Le francais en s'amusant. ОтсутствуетЧитать онлайн книгу.
pour toi: très bientôt nous serons trois dans cette maison au lieu de deux!
Le mari est fou de joie et embrasse sa femme qui poursuit
– … Je suis bien contente que tu le prennes comme ça. Maman arrive demain matin.
Maman Fischer vient de raccrocher le téléphone. Papa Fischer lui demande:
«Qui c’était?»
«C’était ma mère,» répond l’épouse. «Je crois bien qu’elle est devenue à moitié folle!»
«Ah bon,» répond le mari, «Ça va mieux alors?!»
Deux gamins discutent dans la cour de récréation:
– T’as demandé quoi pour Noël?
– Un game boy, et toi?
– Un Tampax.
– C’est quoi ça?
– Je sais pas, mais avec ça tu peux faire du cheval, de la gym, du vélo…
A l’approche de l’été, une jeune adolescente de seize ans va s’acheter un joli bikini, mettant bien en valeur la rotondité de ses formes.
Très fière de son achat, elle rentre chez ses parents et se montre à sa mère dans sa nouvelle tenue.
«Qu’est-ce que tu en penses, maman?» lui demande-t-elle.
La maman répond:
«Je pense que si j’avais porté ce truc à ton âge, tu serais plus âgée.»
Un couple a de très mauvaises relations. Résultat: quand l’un a quelque chose à dire à l’autre, il le lui écrit sur un bout de papier.
Un soir, le mari remet un mot à sa femme: «S’il te plaît, réveille-moi à sept heures demain matin.»
Le lendemain matin, le type se réveille.
– AAAAAAAAAAA!!! Il est dix heures passées.
Il trouve un bout de papier sur son lit: «Réveille-toi, il est sept heures!»
Un petit garçon a eu un vélo pour son anniversaire. Et devant la famille attendrie, il l’essaie autour de la maison.
A l’issue du deuxième tour, il passe en lançant fièrement[4]:
– Sans les mains!
Et toute la famille applaudit.
Au troisième, il crie joyeusement:
– Sans les pieds!
Et les exclamations admiratives fusent.
Au quatrième, il repasse, les genoux écorchés[5], le nez tuméfié[6], en disant d’une voix chuintante[7]:
– Sans les dents…
Gamin clairvoyant. Il dit qu’il peut tout prédire. Ses parents rigolent. Mais le gamin dit que la chatte va tomber du toit. Effectivement, elle se casse une patte. Ensuite, le gamin annonce que le billet gagnant à la loterie sera le numéro 744 225 342. Effectivement, ce numéro sort. Un jour, le petit voyant descend en pleurs: Maman, mon papa à moi il va mourir demain à midi! Le père prend la chose au sérieux, s’organise, règle ses affaires, prépare tout. Il ne mange pas et attend. Il demande de ne pas allumer les cierges tout de suite. Soudain, quelqu’un sonne à la porte. C’est le facteur. Il entre, donne le courrier et s’écroule, raide mort[8]…
Un mari qui adore sa femme fait sa prière un soir: Mon Dieu, épargnez à ma chère épouse tous les tourments. Si elle doit avoir mal aux dents, faites que j’aie cette rage de dents. Si elle doit avoir un ulcère, faites que ce soit le mien. Et si jamais elle devait devenir veuve, faites que ce soit plutôt moi qui devienne veuf!
Frédéric prend le train avec sa maman. Sur la banquette d’en face, une femme donne le sein à son bébé.
– Qu’est-ce qu’elle fait, maman? lui demande-t-il innocemment.
– Ben,tu vois, elle lui donne du lait, lui répond-elle. Une autre fois, dans l’autre train, il remarque une femme d’origine africaine, bien grosse, et qui, elle aussi, donne le sein à son petit moutard.
– Ooooh! Maman, regarde! Celui-là est plus veinard, sa maman lui donne du chocolat!
Quatre mères de prêtres discutent des mérites de leurs fils.
– Le mien, dit la première, est curé. Quand il entre quelque part, on lui dit: «Bonjour Excellence».
– Mon fils, dit la deuxième, est évêque. Quand il entre dans une pièce, on lui dit: «Bonjour Monseigneur».
– Hé ben[9], mon fils, continue la suivante, est cardinal. Quand il arrive on lui dit: «Bonjour Eminence».
La quatrième femme réfléchit un moment et dit:
– Mon fils mésure 2 metres et pèse 135 kilos. Quand il entre quelque part, les gens disent: «Oh, mon Dieu!!!»
Un couple de grand-parents reçoit ses petits enfants pour le week-end.
Le soir avant de se coucher, la grand-mère va dans la chambre d’Isabelle, sa petite fille de 19 ans, pour lui dire bonne nuit.
A sa grande stupeur, celle-ci est toute nue.
«Ma chérie, qu’est-ce que c’est que cette tenue?» lui demande-t-elle.
«M’enfin[10] grand-mère, c’est la chemise de nuit de l’an 2000!» répond Isabelle.
Un peu désorientée, la grand-mère se rend alors dans la chambre d’Éric, 17 ans, et le trouve nu également.
«Mais Éric, que fais-tu tout nu?»
«Ben grand-mère, c’est le pyjama de l’an 2000!» lui répond Éric.
Décidant alors de faire pareil pour surprendre son mari, la grand-mère se déshabille entièrement et retourne dans sa chambre. Devant son air ébahi[11], elle lui explique:
«Tu vois Marcel: voilà la chemise de nuit de l’an 2000!»
Marcel: «Tu aurais pu la repasser avant quand même!»
Un petit garçon paysan et son père visitaient un centre commercial. Ils étaient abasourdis par presque tout ce qu’ils voyaient, et plus particulièrement par deux murs brillants de couleur argent qui pouvaient s’ouvrir en deux et se refermer. Le petit garçon demanda: «C’est quoi, père?»
Le père, n’ayant jamais vu un ascenseur auparavant, répondit: «Fils, je n’ai jamais rien vu de tel dans ma vie. Je ne sais pas ce que c’est.»
Alors que le petit garçon et son père regardaient avec admiration, une vieille femme dans un fauteuil roulant avança jusqu’aux murs et appuya sur le bouton. Les murs s’ouvrirent et la dame roula jusque dans la petite salle.
Les murs se fermèrent et le petit garçon et son père regardèrent les chiffres défiler séquentiellement sur un cadran au-dessus des murs. Ils continuèrent de regarder jusqu’à ce que les chiffres se mirent à défiler dans l’ordre inverse. Les murs s’ouvrirent à nouveau et une très belle jeune femme de 24 ans sortit.
Le père, ne pouvant pas lever les yeux de la jeune femme, murmura à son fils: «Va chercher ta mère.»
Homme et femme
Une jeune fille se plaint à son amie:
– A
4
en lançant fièrement – гордо выкрикивая
5
les genoux écorchés – с содранными коленями
6
tuméfié – опухший
7
d’une voix chuintante – шамкающим голосом
8
raide mort – замертво
9
Hé ben… –
10
M’enfin – сокращённый вариант выражения «mais enfin» (здесь: так вот)
11
air ébahi – изумлённый вид