Влюбленная некстати. Нора РобертсЧитать онлайн книгу.
посмотрел на нее сверху вниз и растерянно замигал. В глазах, которыми он восхищался, светилась твердая решимость выполнить обещанное. – Простите…
Бук тут же выпустил ее руку, и писк прибора начал ослабевать.
– Простите, – повторил он. – Я увлекся. Это настоящий феномен. Дайте мне минуту, чтобы зафиксировать данные, а потом подсоединить прибор к компьютеру.
– Можете возиться со своими игрушками сколько угодно. Я не собираюсь тратить на это время. – Рипли сердито посмотрела на прибор. – По-моему, вам нужно проверить свое оборудование.
– Я так не думаю. – Бук протянул ладонь, в которой только что держал руку Рипли. – Она вибрирует. А как ваша?
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Десять минут, – сказал он. – Дайте мне десять минут, чтобы все пришло в норму, а потом сделаем еще одну попытку. Я хочу измерить наши основные параметры. Температуру тела и окружающей среды.
– Я не позволяю мужчинам измерять свои параметры, пока они не угостят меня обедом. – Она подняла палец. – Не стойте на дороге.
Мак отошел в сторону.
– Я угощу вас обедом.
– Нет, спасибо. – Она, не оглядываясь, пошла к выходу. – Вы не в моем вкусе.
Когда она захлопнула за собой дверь, Мак быстренько нашел диктофон и стал анализировать полученные данные.
– Рипли Тодд, – наконец произнес он, нажав запись. – Помощник шерифа, возраст – примерно двадцать восемь. Несговорчивая, подозрительная, иногда грубоватая. Инцидент произошел в результате физического контакта. Рукопожатия. Личные физические ощущения – покалывание и тепло в точке соприкосновения, распространяющиеся по правому предплечью до самого плеча. Учащение пульса и временная эйфория. Физическая реакция помощника шерифа Тодд не установлена. Однако складывается впечатление, что она испытала примерно то же самое, что вызвало у нее недовольство и даже гнев.
Мак сел на ручку дивана и задумался.
– Первая гипотеза, сделанная на основе предварительного изучения, личных наблюдений и зафиксированных данных, заключается в том, что Рипли Тодд является еще одним прямым потомком одной из трех легендарных сестер.
Мак выпятил губы и выключил диктофон.
– По-моему, именно это ей и не нравится.
Остаток дня и весь вечер Мак распаковывал и устанавливал оборудование. Когда он наконец угомонился, гостиная напоминала современную научную лабораторию с мониторами, клавиатурами, камерами и приборами, каждому из которых было отведено свое место.
Свободного пространства почти не осталось, но устраивать здесь приемы он не собирался.
Он сдвинул немногочисленную мебель в угол и проверил каждый прибор. Когда все было закончено, камин давно догорел, а сам Мак умирал с голоду.
Вспомнив про пиццерию, Бук схватил пальто, выскочил на крыльцо.
И тут же оказался в кромешной тьме, которую нарушал лишь свет луны и звезд. Дома поселка, который, как он помнил, находился в четверти мили к югу, в свете уличных фонарей казались темными силуэтами.
Сбитый с толку, Бук посмотрел на часы и чертыхнулся. Двенадцатый