Revelación Involuntaria. Melissa F. MillerЧитать онлайн книгу.
que lo controlaba por una combinación de deseo y miedo. Shelly no dudaba de que Drew deseaba y temía a su hermana, pero de vez en cuando le parecía ver algo parecido a un arrepentimiento o una chispa de conciencia en el hombre. De todos modos, no era su decisión. El Departamento de Servicios de la Tercera Edad utilizaba a Marty porque era más barato que Drew.
—Bueno, ¿qué dice Drew? —preguntó ella.
—No lo sé, siempre está parloteando sobre las normas y los elementos probatorios, las pruebas de cuatro niveles, bla, bla. Es como si le pagaran por palabra.
—Así es, ¿no?
Las hermanas compartieron una buena carcajada sobre eso. Shelly se alegró de haberla distraído de este último asunto. Mantener a Heather contenta se estaba convirtiendo en un trabajo a tiempo completo.
6
De vuelta en la incómoda silla de Russell, Sasha se sintió reconfortada al encontrar su café aún caliente. Envolvió su mano alrededor de la taza mientras el oficial llamaba al taller de Bricker para ver si ya le habían cambiado los neumáticos. Después de informar de que el mecánico había sustituido el parabrisas, pero había tenido que enviar a alguien a Hickory para conseguir los neumáticos de repuesto, le dijo que tardarían al menos unas horas más.
—Siento que estés atrapada aquí por un tiempo, dijo, desenredando el cable de su grabadora. Se agachó y tocó el enchufe detrás de su escritorio, buscando la toma de corriente. Luego sacó la cinta de la grabadora, escribió su nombre y la fecha con el bolígrafo y la devolvió a la pletina. Apretó el botón de —grabar— y esperó a que el carrete empezara a girar. Se aclaró la garganta y colocó la grabadora en el escritorio, equidistante de ellos. Anunció la fecha y el nombre de ella, y luego le dedicó una sonrisa.
—Vamos a hacer esto, dijo. —Señorita McCandless, ¿qué ha hecho hoy en la ciudad?
Parecía que Russell iba a saltarse todas las formalidades sobre el nombre, la dirección y la ocupación. Sasha reconoció el enfoque. Ella misma lo utilizaba en las declaraciones de los testigos de los hechos de vez en cuando. Adoptando un tono conversacional, podía hacer que el testigo se olvidara de que estaba siendo grabado. El resultado eran respuestas más completas, porque no estaba eligiendo cada palabra con cuidado. Por primera vez, tuvo la sensación de que el oficial del sheriff, amante del café, podría ser un investigador experto.
—Bueno, estaba en la ciudad para una moción de descubrimiento ante el juez Paulson esta mañana.
—Entonces, ¿eres abogado?
—Sí. Ejerzo en Pittsburgh.
—¿Qué firma?
—Presc..., se sorprendió a sí misma, —El Despacho Jurídico de Sasha McCandless. La costumbre de identificarse como abogada de Prescott & Talbott estaba muriendo con fuerza.
—Entonces, ¿quién es su cliente aquí? ¿Y de qué se trata la audiencia?
Ella dudó y luego decidió responder. Era un asunto de dominio público. —VitaMight, Inc.
Esperó.
—VitaMight tiene un centro de distribución en las afueras de la ciudad. El arrendador comercial, Keystone Properties, rescindió el contrato de arrendamiento a largo plazo de la propiedad sin previo aviso. Es un incumplimiento del contrato de arrendamiento, así que lo demandamos. El arrendador se ha negado a entregar los mensajes de correo electrónico relacionados con la rescisión del contrato, así que presentamos una moción para obligarlo. El juez la concedió.
Estaba bastante segura de que el ataque no había tenido nada que ver con la interpretación de la cláusula artículo 14 inciso G(iii) apartado c del contrato de alquiler, pero sabía que Russell tenía que cubrir todas las bases.
—¿Por qué Keystone rompió el contrato de alquiler?
—Sinceramente, no lo sé. Por eso queremos el descubrimiento: no han compartido la base con nosotros.
Guardó silencio durante un minuto. Ella le observó tratando de decidir si había algo más en la disputa por el descubrimiento.
Miró su cuaderno, garabateó una frase y siguió adelante.
—Después de la vista, ¿fuiste directamente a tu automóvil?
Por su tono, ella sabía que él ya conocía la respuesta, pero no se lo había dicho. Probablemente el otro oficial del sheriff, el asignado a la sala, ya le había puesto al corriente del arrebato de Jed Craybill.
—No. Cuando estaba recogiendo para irme, Jed Craybill irrumpió gritando al juez Paulson. De alguna manera, cuando el polvo se asentó, había sido designado para representar al Sr. Craybill en una audiencia de incapacidad que estaba programada para esta mañana. El Sr. Craybill y yo fuimos a Bob’s Diner para comer algo y prepararnos para la audiencia. En la audiencia, argumenté que el condado no cumplía con su carga de demostrar que el señor Craybill necesitaba que se le nombrara un tutor para gestionar sus asuntos, y el juez Paulson programó una audiencia y nos ordenó que informáramos sobre el asunto.
Russell extendió el dedo índice y detuvo la grabación. —¿Crees que el viejo Jed es incompetente?
Se encogió de hombros. —Sólo le he conocido esta mañana. ¿Qué opinas?
Él consideró la pregunta. —Creo que es un viejo cascarrabias.
Asintió con la cabeza y volvió a iniciar la grabación. Sasha le explicó su visita a la oficina del administrador del juzgado, su conversación con Showalter y su paseo sin incidentes hasta el aparcamiento. A continuación, le relató el ataque y describió a los dos hombres lo mejor que pudo. Russell la dejó ir sin interrumpirla y la detuvo después de que relatara la llegada de Maxwell a la escena y antes de que pudiera describir el enfrentamiento jurisdiccional.
—Gracias, Srta. McCandless.
Apagó la grabadora, sacó la cinta y metió la mano debajo del escritorio para desenchufar la grabadora.
Tras depositarla de nuevo en su cajón, se inclinó hacia atrás, apoyando la silla sobre dos patas, y la miró.
—No conozco a nadie con el nombre de Jay ni a nadie que coincida con esa descripción. Pero el tipo que se acobardó, eso suena a Danny. Un tipo pequeño, de cabello negro rizado y salvaje. Es más, o menos el líder de PNRT.
—¿PNRT?
—Protección de Nuestros Recursos y la Tierra, dijo Russell. Reprimió una risa.
—Tiene que ser Danny Trees.
—¿Su verdadero nombre es Danny Trees?
—No, su verdadero nombre es Daniel J. McAllister, Tercero. Heredero de la fortuna maderera de los McAllister. Pero después de que todo ese dinero de la madera enviara al joven Danny a la universidad en Antioch, le creció la conciencia y se ha dedicado al activismo medioambiental. Financia PNRT con su fondo fiduciario.
Sasha enarcó una ceja. —¿Qué tipo de organización es?
Russell frunció los labios y consideró su respuesta. Finalmente, dijo: —Una organización desorganizada. Durante mucho tiempo, PNRT no fue más que Danny y algunos de sus amigos de la universidad paseando por ahí, repartiendo folletos sobre la reducción, la reutilización y el reciclaje. Parecía que se les escapaba la ironía de gastar papel en esos folletos, que acababan en los cubos de basura de toda la ciudad. Pero una vez que la perforación se puso en marcha en serio, Danny se centró. Tiene un núcleo de, oh, yo diría, veinte, manifestantes que se presentaban en el juzgado con bastante regularidad para interrumpir los juicios, hasta que Big Sky consiguió que el consejo del condado dijera a Danny que sus solicitudes de permiso eran defectuosas. Fue entonces cuando se trasladaron al parque público cerca del terreno municipal. Los amigos de Danny también se han encadenado a una torre de perforación aquí o allá en alguna ocasión. Pero nada violento. Hasta hoy. Sin embargo, Danny no es un tonto. Se puso en