Тайна исчезнувшего принца. Энид БлайтонЧитать онлайн книгу.
Это мог быть Фатти. Примерно того же роста, правда, зубы кривые, но вдруг они накладные. Пип шагнул вперёд и заглянул парню в рот. Тот испуганно отшатнулся и воскликнул:
– Ты чего?!
– У тебя точно волосы настоящие? – допытывалась настырная Бетси.
Посыльный, ошарашенный таким странным вниманием, бочком протиснулся к велосипеду, вскочил на него и поехал прочь – даже свистеть перестал со страху.
Четверо детей смотрели ему вслед.
– Ну если это и впрямь Фатти, то один – ноль в его пользу, – озадаченно произнёс Ларри. – Лично я так и не понял.
– Давайте проверим мясо, – предложил Пип. – Не станет же Фатти тратить такие деньги ради розыгрыша. Связка сосисок – ещё куда ни шло.
Дети зашли на кухню и склонились над столом. Кухарка, застав их за созерцанием мяса, сказала, подбоченившись:
– Я, конечно, понимаю, что вы голодные, но не настолько же.
Ребята, смущённые, вышли на улицу, убедившись, что ошиблись. И тут раздался стук в парадную дверь.
– Это Фатти! – Бетси радостно взвизгнула и побежала к главному входу.
У двери стоял мальчик-почтальон с телеграммой в руке.
– Фатти! – крикнула Бетси, бросившись обнимать почтальона.
Но, когда тот обернулся, ребята сразу поняли, что это не их друг. У почтальона было сморщенное лицо и маленькие глазки – даже Фатти не смог бы так замаскироваться. Бетси отшатнулась и залилась краской.
– Простите, я обозналась, – пролепетала она.
В дверях возникла миссис Хилтон.
– Бетси, веди себя прилично, – сухо сказала она. – Что за шутки?!
Бедный мальчуган был готов сквозь землю провалиться. Смущённо передав телеграмму хозяйке, он быстро удалился, а юные сыщики дружно залились смехом.
– Что вы смеётесь? – обиженно произнесла Бетси. – Я ужас как опозорилась перед мамой. Но со спины он был так похож на Фатти!
– Ну знаешь, – борясь со смехом, сказал Пип. – Бросаться ему на шею только потому, что у Фатти есть форма почтальона… Скорей бы он уже пришёл, а то ты ещё больше дров наломаешь.
Наконец сыщики увидели самого настоящего Фатти: он ехал на велосипеде, на его добродушном лице играла лучезарная улыбка, а рядом, горделиво вскинув голову и хвост, бежал Бастер.
– Фатти!!! – с восторженным криком ребята набросились на друга, не дав ему слезть с велосипеда.
Они дружно обнимали Фатти, хлопали по плечам, радуясь его возвращению. Бастер прыгал рядом и тявкал как оглашенный.
– Где ты был так долго? – спросила Бетси, когда сыщики успокоившись расселись на траве. – Мы всё ждали и ждали, думали, что ты замаскируешься.
– Да, Бетси тут дала жару, – доложил Пип. – Обнимала мальчишку-почтальона. Тот чуть в обморок не грохнулся.
– Теперь понятно, почему у него был такой перепуганный вид, – рассмеялся Фатти. – Я встретил его по дороге сюда. Наверное, он опасался преследования и продолжения обнимашек.
– Ну вас, – смущённо пробормотала Бетси. – Главное, что теперь