Полынь скитаний. Ольга РожнёваЧитать онлайн книгу.
покрывает все, кроме кистей рук и лица, необлегающий, непрозрачный, непестрый. – Здесь и далее примечания автора.
2
Boy (англ.) – мальчик.
3
Карабчить (жарг.) – воровать.
4
Кто на нарах – хорошо, кто под нарами – плохо (пиджин).
5
Янжэнь (кит.) – иностранец, чужеземец, чаще европейской внешности.
6
Вы покушали? (кит.).
7
Реприманд (от фр. réprimande) – выговор, упрек, укор.
8
Чирик – пузырек с постным маслом и фитилем из бинта.
9
Гуамяни – вермишель из гороховой муки, сдабриваемая соусом.
10
Китайско-Восточная железная дорога (КВЖД), построенная в 1897–1903 годах. КВЖД принадлежала Российской империи и обслуживалась ее подданными. Строительство дороги было шагом по увеличению влияния Российской империи на Дальнем Востоке.
11
Эмги-бакши (бурят.) – лекарь-учитель.
12
Дэгэл – кафтан из выделанной овчины.
13
Здравствуй (бурят.).
14
Эмчи с добавлением уважительной частицы ла у бурят – обращение к доктору.
15
Спасибо (бурят.).
16
До свидания (бурят.).
17
Каганец – керамическая плошка с растительным маслом и ватным фитильком.
18
Михаил Шмейссер (1909–1986) – харбинский поэт и писатель, сын офицера, погибшего в Первой мировой войне. В 1945 году Михаил Шмейссер был арестован, отправлен в СССР, приговорен к десяти годам заключения в лагерях.
19
Автор Василий Логинов (1891–1945) – харбинский поэт и писатель. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета, в последние месяцы жизни работал сторожем на складе, его неоднократно вызывали на допросы советские чекисты. Умер в харбинской больнице.
20
Виктория Янковская – поэт, прозаик. Родилась в 1909 году в семье зажиточного предпринимателя Юрия Янковского и дочери основателя первого в Приморье пароходства Маргариты Шевелевой. Десять лет Виктория прожила в маньчжурской тайге и писала о ней стихи. В 1945 году чекисты арестовали почти всю ее семью. Отец и два брата Виктории были отправлены в лагеря в СССР, где отец впоследствии и скончался. Виктории удалось бежать в Гонконг, откуда она уехала в Чили, затем в США. В 1991 году, спустя 70 лет после эмиграции, поэтесса побывала во Владивостоке, где присутствовала на открытии памятника своему деду. Умерла в 1996 году на чужбине, в далекой Калифорнии.
21
Кан – печь в крестьянских домах северного Китая, отапливаемая лежанка.
22
Харза – яркая, пестрая большая куница.
23
Кабарга – небольшое парнокопытное оленевидное животное, великолепный прыгун,