Эротические рассказы

Mi hermano James Joyce. James JoyceЧитать онлайн книгу.

Mi hermano James Joyce - James Joyce


Скачать книгу

portadilla.jpg

      Joyce, Stanislaus

      Mi hermano James Joyce / Stanislaus Joyce. - 1a ed

      Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Adriana Hidalgo editora, 2022

      Libro digital, EPUB - (Biografías y testimonios)

      Archivo Digital: descarga

      Traducción de: Berta Sofovich.

      ISBN 978-987-8388-83-0

      1. Biografías. 2. Historia de la Literatura. I. Sofovich, Berta, trad. II. Título

      CDD 809.89

      Biografías y testimonios

      Título original: My brother’s keeper

      Traducción: Berta Sofovich

      Editor: Fabián Lebenglik

      Coordinación editorial: Gabriela Di Giuseppe y Mariano García

      Diseño e identidad de colecciones: Vanina Scolavino

      Imagen de tapa: Santiago Gasquet

      Retrato del autor: Gabriel Altamirano

      © Nelly Joyce

      © Adriana Hidalgo editora S.A., 2022

       www.adrianahidalgo.com

      ISBN: 978-987-8388-83-0

      Queda hecho el depósito que indica la ley 11.723

      Prohibida la reproducción parcial o total sin permiso escrito de la editorial. Todos los derechos reservados.

      Disponible en papel

      Índice

       Portadilla

       Legales

       Prefacio por T. S. Eliot

       Introducción por Richard Ellmann

       Capítulo I - La tierra

       Capítulo II - El retoño

       Capítulo III - Cruda primavera

       Capítulo IV - Maduración

       Capítulo V - Primera floración

       Acerca de este libro

       Stanislaus Joyce

       Colección Biografías y testimonios

      Por T.S.Eliot

      La curiosidad respecto de la vida de un hombre público puede ser de tres clases: útil, inocente o impertinente. Es útil si se trata de un estadista y conocer su vida privada contribuye a la comprensión de su actuación pública; es útil si se trata de un hombre de letras y arroja luz sobre sus obras. La línea divisoria entre la curiosidad legítima y la inocente, y entre esta y la vulgarmente impertinente no se puede precisar con nitidez.

      En el caso de un escritor, la utilidad de una información biográfica para acrecentar nuestra comprensión y hacer posible un goce más intenso o un juicio crítico más acertado variará de acuerdo con el escritor y con el itinerario de sus libros para verter su propia experiencia. Es difícil que un mayor conocimiento de la vida privada de Shakespeare modificara en gran medida nuestro juicio o aumentara el placer que nos producen sus dramas; ninguna teoría sobre el origen o la forma de composición de los poemas homéricos podría alterar nuestra apreciación de ellos. Cuando se trata de un escritor como Goethe, por el contrario, nuestro interés por el hombre es inseparable de nuestro interés por la obra; nos sentimos impulsados a reemplazar y corregir lo que nos relata de diversas maneras sobre sí mismo con información de otras fuentes. Sin duda, cuanto más conozcamos al hombre, mejor podremos llegar a comprender su poesía y su prosa.

      En el caso de James Joyce dos libros al menos son tan autobiográficos en apariencia que estudios posteriores sobre el escritor y su ambiente parecen sugeridos por nuestra curiosidad que, por otra parte, el mismo autor parece solicitar de nosotros. Necesitamos saber las raíces de sus personajes y los orígenes de sus episodios, de modo que podamos desenredar la madeja de recuerdos e invenciones y descubrir hasta dónde y de qué manera ha sido transformada la materia prima.

      Stanislaus, en este libro, nos interesa tanto como James; los hermanos son muy parecidos y no obstante diferentes. James Joyce es un devoto de su padre y reverencia su memoria; la actitud de Stanislaus es distinta, y lo comprobamos en la terrible escena en el lecho de muerte de la madre. Donde James, en asuntos políticos o religiosos, era indiferente o simplemente irónico, Stanislaus manifiesta una violencia a veces aterradora. He leído este libro dos veces y me he sentido fascinado y sorprendido por la personalidad de este hombre seguro, valiente y severo, víctima de emociones encontradas de cariño, admiración y rivalidad, una lucha en cuyo desarrollo, en ciertos momentos, como señala Ellmann, veía a su famoso hermano con asombrosa lucidez. Había pensado titular el libro: Recuerdos de un hijo y hermano, estableciendo una diferenciación. Con otra distinción, My Brother’s Keeper tiene una franqueza que me recuerda a Padre e hijo de Gosse. Subyugado por el personaje de su obra, Stanislaus Joyce, bajo la exasperación de esta espina en su carne, se convierte en escritor y en el autor de este libro único que merece un lugar permanente al lado de las obras de su hermano.

       [1] Literalmente “El guardián de mi hermano”. El título hace referencia al episodio de Caín y Abel (Gen. 4-9) “Am I my brother’s keeper?” (¿Soy acaso el guardián de mi hermano?). Para la versión española hemos preferido el título Mi hermano James Joyce [N. del E.]

      Por Richard Ellmann

      Ser hermano de un autor famoso confiere grandes obligaciones y muy pequeñas distinciones. El profesor Stanislaus Joyce, que murió en Trieste el 16 de junio de 1955, a los setenta años, sobrellevó su singular carga con nobleza y disconformidad. Fue de los primeros en reconocer el genio de James Joyce, pero su carácter le resultaba “muy difícil” y su obra final un despilfarro. A pesar de estas reservas, vivió


Скачать книгу
Яндекс.Метрика