Дверь в иврит. Арина ВардиЧитать онлайн книгу.
времени:
слышу, слышит (м. р.) – шоме́а
слышу, слышит (ж. р.) – шома́ат
Множественное число:
слышим, слышат (м. р.) – шомъи́м
слышим, слышат (ж. р.) – шомъо́т
Глагол «брать» в настоящем времени:
беру, берет (м. р.) – локе́ах
беру, берет (ж. р.) – лока́хат
Множественное число:
берем, берут (м. р.) – локхи́м
берем, берут (ж. р.) – локхо́т
Глагол «читать» в настоящем времени:
читаю, читает (м. р.) – корэ́
читаю, читает (ж. р.) – корэ́т
Множественное число:
читаем, читают (м. р.) – коръи́м
читаем, читают (ж. р.) – коръо́т
Глагол «бежать» в настоящем времени:
бегу, бежит (м. р.) – рац
бегу, бежит (ж. р.) – ра́ца
Множественное число:
бежим, бегут (м. р.) – раци́м
бежим, бегут (ж. р.) – рацо́т
Глагол «петь» в настоящем времени:
пою, поет (м. р.) – шар
пою, поет (ж. р.) – ша́ра
Множественное число:
поем, поют (м. р.) – шари́м
поем, поют (ж. р.) – шаро́т
Артикль. Абстрактное и конкретное
Выучим еще один очень важный глагол:
люблю, любит (м. р.) – оhе́в
люблю, любит (ж. р.) – оhе́вет
и во множественном числе:
любим, любят (м. р.) – оhави́м
любим, любят (ж. р.) – оhаво́т
И теперь самое время выучить артикль:
hа – определенный артикль.
Артикль присоединяется к слову (на иврите пишется слитно с ним). Неопределенного артикля в иврите нет.
эт – передает винительный падеж.
Примеры:
ани оhе́в сфари́м – я люблю книги (т. е. вообще книги как понятие)
ани оhе́в эт hа-се́фер hа-зе – я люблю эту книгу
Обратите внимание, что в первом случае, когда речь идет об абстрактном понятии, без артикля, нет и слова «эт». Во втором случае есть и «эт», и артикль.
Это – правило (или есть и «эт», и «hа-», или нет ни того, ни другого), но из него есть исключения: если существительное не может быть «неопределенным» само по себе, например, если это имя, то «эт-» есть, а артикля, естественно, нет:
Пример:
Рахель оhе́вет эт Моше – Рахель любит Моше
Примеры предложений с артиклем и без:
и́ма корэ́т се́фер – мама читает книгу
и́ма корэ́т эт hа-се́фер hа-зе – мама читает эту книгу
ана́хну коръи́м сфари́м – мы читаем книги
а́ба корэ эт hа-се́фер hа-зе – папа читает эту книгу
елади́м оhави́м сфари́м – дети любят книги
hа-ялда́ ха-зот роца́ эт hа-сфари́м hа-эле – эта девочка хочет эти