Опал. Дженнифер АрментроутЧитать онлайн книгу.
там у себя в Калифорнии был заядлым серфером.
Кисть руки, державшейся за серебристую дверную ручку, была покрыта золотистым загаром, как у всех, кто проводит всю жизнь на солнце. Я узнала эту руку, и волосы у меня встали дыбом.
Вот дерьмо!
В полном изумлении я бросилась вниз, перепрыгивая через три ступеньки разом. Кажется, даже позабыла дышать.
Первый этаж оказался забит учениками, которые торопились в школьную столовую. Меня окликнула Карисса, но я только отмахнулась от нее, пытаясь не потерять в толпе приметную бейсболку. Судя по всему, ее обладатель направлялся в сторону спортзала, откуда имелся запасной выход на школьную стоянку.
Лавируя между парочками, уткнувшимися в свои планшеты, протискиваясь между группками болтающих приятелей, я на секунду упустила из виду бейсболку. Черт! Они что, сговорились торчать у меня на пути? Я натыкалась на кого-то, бормотала извинения, но продолжала рваться вперед. Вот и конец коридора с одной-единственной дверью. Не раздумывая ни секунды, я толкнула тяжелые створки и вылетела наружу. На улице было холодно и хмуро. На стоянке никого не было, парень ушел.
Так быстро могут двигаться либо инопланетяне, либо земляне-«мутанты». Теперь я не сомневалась, что видела Блейка и что он показался мне нарочно.
Глава 8
Найти Дэймона оказалось проще простого. Он находился в столовой и, подпирая стенку, на которой был нарисован талисман школы, болтал с Билли Крампом, который был в одном с нами классе по тригонометрии. В руках Дэймон держал картонный стаканчик с молоком и кусок пиццы. Довольно странные у него вкусы, надо заметить.
– Нам срочно нужно кое-что обсудить, – встряла я в их «мужской» разговор.
Дэймон откусил от своей пиццы, а Билли уставился на меня. Наверное, в моем взгляде что-то такое промелькнуло, потому что он демонстративно отступил назад, подняв руки, и сказал:
– Ладно, Дэймон, увидимся.
Дэймон кивнул и перевел на меня испытующий взгляд.
– Что-то случилось, Котенок? Никак, извиняться пришла?
Сощурившись, я раздумывала несколько секунд, не врезать ли ему на глазах у всей столовой, но с сожалением отказалась от этой идеи.
– Еще чего! Это ты должен передо мной изви-няться.
– Почему? – с деланым любопытством спросил он, потягивая молоко.
– Потому что задница не я, а ты. Ну, это так, присказка.
– Хорошенькая присказка, – фыркнул Дэймон.
– Во-вторых, переубедить Доусона удалось именно мне, – торжествующе возвестила я. – В-третьих… Ладно, это уже неважно. Терпеть не могу, когда ты так делаешь!
– Что ты имеешь в виду? – Теперь Дэймон смотрел без раздражения, скорее даже весело. Но было в его взгляде еще что-то, совершенно неподходящее к обстановке школьной столовой. Господи!
– Сбиваешь меня с толку всякой чушью! На случай, если ты вдруг не знаешь значения слова «чушь», поясняю: это означает «глупости».
– Я в курсе, – усмехнулся Дэймон, засовывая в рот