Посланец короля. Владимир Александрович АндриенкоЧитать онлайн книгу.
объявился новый человек. Ранее я никогда его не видел.
– И кто это такой?
– Некий мексиканец по имени Висенте.
– Висенте? Этот тот самый, что прибыл вместе с Бентли? Я уже знаю про него.
– Знаешь?
– Да. Испанцы хотели его казнить в Веракрусе вместе с Бентли. Но они смогли бежать.
– Эту историю я уже слышал не один раз, Ричард, – сказал Алесандро. – И я видел этого Висенте своим глазами.
– И как?
– Поначалу он показался мне простым хвастуном. Таких много среди пиратов. Но затем я убедился, что этот парень не так прост.
– И что навело тебя на эту мысль? – спросил Искерти без интереса.
– Он вызвал на поединок Джереми. Гиганта Джереми и легко одолел его! Что скажешь?
– Джереми? Но его может одолеть любой, кто хоть немного знаком с фехтованием! Я знаю, что Джереми слабо владеет шпагой. А если Висенте, как говорит Бентли, уложил на поединке вице-адмирала Карнеро, то, что ему стоило одолеть Джереми?
– Пусть так! Но я видел его поединок с Джереми. И скажу тебе прямо – у Висенте не испанская манера фехтования! А если он уроженец Мехико, то это странно.
– Ты о чем говоришь, Алесандро? Какая манера?
– Стиль фехтования! У него европейская выучка. Я сказал бы восточноевропейская. А если он прибыл к нам из Веракруса, а до Веракруса жил в Мехико, то откуда это у него?
– Ты не мог ошибиться?
– Нет. Не в деле фехтования.
– Значит, ты уверен, что Висенте бывал в Европе?
– Я не думаю, что он уроженец Мехико.
– Хорошо. Я хочу его видеть. Завтра утром!
– Я прикажу доставить его к тебе, Ричард.
– Отлично, Алесандро.
***
Утром в хижину Висенте пришли трое вооруженных людей. Они растолкали его и заставили одеться.
– Что такое?
– Вас желает видеть капитан Искерти! – сказал один из них.
– Искерти?
– Капитан Ричард Искерти.
– Но зачем? Еще так рано!
– Когда зовет Искерти, к нему бегут и ночью. Собирайтесь!
Висенте повиновался.
– Я видал вас раньше, сударь? – спросил он, одевая куртку.
– Вчера! – ответил посланец.
– Точно! В таверне, где я дрался с Джереми! Это были вы, сударь.
– Это был я.
– Как ваше имя?
– Алесандро.
– Эсквимелин? Вы и есть тот самый Эсквимелин, сударь? Мне говорили про вас. Вы писатель?
– Я друг капитана Искерти.
– Но говорят, что вы здесь, дабы написать книгу о пиратах?
–Это Рваное ухо так сказал вам, Висенте? Он всегда был болтлив этот старик. Но я действительно пишу книгу о пиратах. Однако вам сейчас стоит подумать о себе, сеньор Висенте.
– Мне? А что случилось?
–Капитан Искерти все вам расскажет. Поторопимся…
***
В Таверне «Шпага буканьера» утром почти никого не было. И у столика, где сидели Искерти и Бентли, суетился только хозяин, желая угодить пиратам. Они были весьма щедры