Von Bagdad nach Stambul - 400 Seiten. Karl MayЧитать онлайн книгу.
"Wohin gehet ihr?"
"Wir gehen nach dem Süden."
"Welcher Ort ist euer Ziel?"
"Wir wollen in die Gegend von Sinna."
"Das ist ja persisch!"
"Ja. Unsere Freunde dort geben ein großes Fest, zu welchem wir
geladen sind."
Das fiel mir auf. Diese Bejat hatten ihren Wohnsitz an den Ufern
des Kuru-Tschai und bei den Ruinen von Kizzel-Karaba, also in
der Nähe von Kifri; diese Stadt aber lag weit im Südwesten von
unserem heutigen Lagerplatz, während Sinna zwei Dritteile
derselben Entfernung im Südosten von uns lag. Warum waren
derselben Entfernung im Südosten von uns lag. Warum waren
die Bejat nicht direkt von Kifri nach Sinna gegangen? Warum
hatten sie einen so bedeutenden Umweg gemacht?
"Was tut ihr hier oben?" fragte ich daher. "Warum habt ihr euren
Weg um das Doppelte verlängert?"
"Weil wir durch das Gebiet des Pascha von Sulimania hätten
ziehen müssen, und er ist unser Feind."
"Aber ihr befindet euch hier doch ebenso auf seinem Gebiete!"
"Hier oben sucht er uns nicht. Er weiß, daß wir aus- gezogen
[ausgezogen] sind, und glaubt, uns im Süden von seiner Residenz
zu finden."
Dies klang wahrscheinlich, obgleich ich noch immer kein rechtes
Vertrauen zu dem Manne hatte. Ich sagte mir jedoch, daß die
Anwesenheit dieser Bejat uns nur von Vorteil sein könne. Unter
ihrem Schutze konnten wir unangefochten bis nach Sinna
kommen, und dann war für uns keine Gefahr mehr zu befürchten.
Der Turkomane kam meiner darauf bezüglichen Frage entgegen:
"Herr, du wirst mich wieder freilassen? Ich habe euch ja nichts
getan!"
"Du hast nur getan, was dir befohlen war; du bist frei."
Er atmete erleichtert auf.
Er atmete erleichtert auf.
"Ich danke dir, Herr! Wohin sind die Köpfe eurer Pferde
gerichtet?"
"Nach Süden."
"Ihr kommt von Mitternacht herunter?"
"Ja. Wir kommen aus dem Lande der Tijari, Berwari und
Chaldani."
"So seid ihr sehr mutige und tapfere Männer. Welchem Stamme
gehört ihr an?"
"Dieser Mann und ich, wir sind Emire aus Frankhistan, und die
andern sind unsere Freunde."
"Aus Frankhistan! - Herr, wollt ihr mit uns ziehen?"
"Wird dein Khan mir seine Hand öffnen?"
"Er wird es. Wir wissen, daß die Franken große Krieger sind.
Soll ich gehen und ihm von euch sagen?"
"Geh, und frag ihn, ob er uns empfangen will!"
Er stand auf und eilte davon. Die Andern zeigten sich mit dem,
was ich getan hatte, einverstanden, und besonders Mohammed
Emin freute sich darüber.
Emin freute sich darüber.
"Effendi," sagte er, "ich habe von den Bejat oft gehört. Sie leben
mit den Dscherboa, Obeïde und Beni-Lam in immerwährendem
Unfrieden, und darum werden sie uns nützlich sein. Dennoch
aber wollen wir nicht sagen, daß wir Haddedihn sind; es ist
besser, sie wissen es nicht."
"Auch jetzt müssen wir vorsichtig sein, denn noch wissen wir
nicht, ob der Khan uns freundlich aufnehmen wird. Holt die
Pferde herbei, und legt euch die Waffen bereit, um für alle Fälle
gerüstet zu sein!"
Die Bejat schienen unsertwegen eine ungewöhnlich lange
Beratung zu halten, denn ehe sie ein Lebenszeichen von sich
gaben, war unser Lamm gebraten und auch verzehrt. Endlich
hörten wir Schritte.
Der Turkomane, welcher bei uns gewesen war, erschien mit
noch drei Kameraden.
"Herr," sagte er, "der Khan sendet mich. Ihr sollt zu ihm kommen
und uns willkommen sein."
"So geht voran, und führt uns!"
Wir stiegen zu Pferde und folgten ihnen, die Gewehre in der
Hand. Als wir die Waldecke hinter uns hatten, war von keinem
Lagerplatze etwas zu bemerken; nachdem wir aber einen dichten
Lagerplatze etwas zu bemerken; nachdem wir aber einen dichten
Gebüschstreifen durchschnitten hatten, erreichten wir einen rings
von Sträuchern eingefaßten Platz, auf dem ein mächtiges Feuer
brannte. Dieser Lagerort war sehr gut gewählt, da er von außen
her nicht leicht bemerkt werden konnte.
Das Feuer diente nicht zum Erwärmen der Leute, sondern zur
Bereitung des Nachtmahles. Zweihundert dunkle Gestalten lagen
im Grase umher, und etwas abseits der flackernden Flamme saß
der Khan, welcher sich bei unserm Erscheinen langsam erhob.
Wir ritten hart an ihn heran und sprangen von den Pferden.
"Friede sei mit dir!" grüßte ich ihn.
"Mi newahet kjerdem - ich mache mein Kompliment!"
antwortete er, indem er sich verbeugte.
Das war persisch. Vielleicht wollte er mir damit beweisen, daß er
wirklich ein Bejat sei, dessen Hauptstamm man in Khorassan
suchen müsse. Der Perser ist der orientalische Franzose. Seine
Sprache ist biegsam und wohlklingend, weshalb sie auch die
Hofsprache der meisten asiatischen Fürsten geworden ist.
Aber das höfliche, schmeichelnde und oft kriechende Wesen des
Persers hat nie einen vorteilhaften Eindruck auf mich gemacht;
die gerade, rauhe Ehrlichkeit des Arabers tat mir viel wohler.
Auch die Andern waren aufgesprungen, und alle Hände
streckten sich dienstfertig aus, um sich unserer Pferde zu
streckten sich dienstfertig aus, um sich unserer Pferde zu
bemächtigen; doch hielten wir die Zügel fest, da wir noch
keineswegs wußten, ob dies gastfreundlich oder hinterlistig
gemeint sei.
"Gib ihnen immerhin die Pferde! Sie sollen für dieselben sorgen,"
sagte der Khan.
Ich wollte mir gleich Gewißheit verschaffen; darum fragte ich,
nun auch in persischer Sprache:
"Hesti irschad engiz - gewährst du uns Sicherheit (* Wörtlich:
Bist du Sicherheit gewährend?)?"
Er verneigte sich zustimmend und