«Ангельская» работёнка. Куив МакдоннеллЧитать онлайн книгу.
А еще я помню, как вы двое спорили о материальных ресурсах. Вы стучали по столу и требовали расширить вашу следственную группу, а он, в свою очередь, группу охраны.
– В общем, после нападения в Талле, сэр, – том самом, с фальшивыми дорожными работами, – заместитель комиссара приказал машинам сопровождения заранее разведывать маршруты, чтобы удостоверяться в том, что…
Фергюсон возвел очи горе.
– Они проследили за долбаной машиной сопровождения?
– В некотором смысле. На нее установили трекер, сэр. Саперы обнаружили его в ходе обследования машины. Мы уже нашли точно такой же еще на одной и теперь проверяем остальные.
Фергюсон раздраженно швырнул окурок сигары в ближайшие кусты.
– Они навесили чертов трекер на нашу же машину? Это… Господи, даже не знаю, как назвать эту херню, но мы точно можем стать посмешищем в прессе – в этом я ни черта не сомневаюсь. И, Финтан… каким бы прожженным политиканом вы ни были, но я уверен, какой-нибудь журналюга уже давно пронюхал о вашем конфликте с помощником комиссара. Я бы настоятельно призвал вас помнить, что ошибок понаделано уже столько, что они могут легко положить конец двум многообещающим карьерам.
– Для меня это не война за территорию, сэр. Я просто хочу поймать ублюдков.
Фергюсон поднял бровь.
– Как благородно. Отлично сыграно. Я даже почти поверил. Полагаю, в этом облаке дерьма вряд ли можно отыскать хотя бы лучик надежды?
– На самом деле есть одно светлое пятно, сэр. Фургон. Обычно за этот рейс он перевозит около шестисот тысяч, но в хранилище сломалась счетная машинка.
– Вы издеваетесь надо мной?
– Мы получили точное подтверждение, что, несмотря на все старания, они забрали всего тридцать восемь «штук».
На лице Фергюсона промелькнула ухмылка.
– Божечки мои! Похоже, у мистера Картера и его пацанов сегодня будет почти такая же скверная ночь, как у нас.
– Возможно, и хуже, сэр. Если агентурная информация верна, то у них на эти деньги имелись большие планы. Мы полагаем, средств не хватило, и теперь они пребывают в некотором замешательстве. Пожалуй, у нас наконец-то появится преимущество.
Комиссар Фергюсон подтянул брюки вечернего костюма и громко отрыгнул.
– В общем, выкладывайте, Финтан, что вам нужно?
– Не столько «что», сэр, сколько «кто».
Глава шестая
– Я охеренно проголодался.
Гринго продолжил идти вперед, однако полностью развернулся, сделав ловкий пируэт, чтобы обратиться к отставшей половине экспедиции:
– Господи, Банни, ты купил три пакетика арахиса в «О’Хэйгане». Когда ты уже наешься?
– Я еще и с дюжину пинт выпил. Во мне столько пива, что орешки даже не ударились о стенки желудка. Может, остановимся и съедим по гамбургеру?
– Ни за что. Я же тебя знаю: ты не сможешь потом встать. Ты, как здоровенная лялька, уснешь в «Макдаке» через пять минут.
Они шли вдоль парка Сант-Стивенс-Грин мимо пар, тщетно пытавшихся поймать такси. Пока Гринго