Три грации. Татьяна BerdЧитать онлайн книгу.
вопила я, не обращая внимания на хмурый взгляд господина ректора. – Как же я рада тебя видеть! Как же я соскучилась!
– Лиззи! – улыбаясь, ответил некромант. – Ты так похорошела! – он отстранился, рассматривая меня. – Мы не виделись всего полгода, милая, а ты так изменилась.
– Ой, дядя, – покраснев, неожиданно для себя самой, стыдливо отмахнулась.
– Кхм, – привлек мое внимание к себе, стоящий с недовольным лицом Валеус.
– Ой! – виновато воскликнула я. – Прошу прощения, мистер Магиор. Но я так соскучилась по дяде, что забыла с вами поздороваться. Добрый вечер! – я склонила голову, почему-то с легкой издевкой.
– Ничего страшного, мисс Нейрус, – как-то не слишком весело ответил магистр. – Я не сержусь. Мне сказали вы сегодня ходили проведать Максимуса? – подозрительно посмотрел на меня и перевел взгляд на дядю.
– Да, мы ходили к нему всем курсом, но мисс Лира пустила только меня, – как можно спокойнее ответила я. – Ему ведь стало лучше? Вы же были там? – с надеждой спросила у него.
– Действительно, – хмыкнул ректор. – После вашего визита ему действительно стало лучше, – он не смотрел на меня, смотрел на некроманта недовольно играя желваками. Тот же делал вид, что ничего не понимает. – Ваш визит, милая леди, очень благотворно на него повлиял.
– Что у вас тут произошло? – Дядя подозрительно посмотрел на меня, перевел взгляд на Валеуса.
– На одного из адептов, однокурсника твоей племянницы, напали, пока он пытался за ней проследить, – ответил ректор, странно смотря в глаза Сидилле.
– Ты считаешь, что это сделала Лиззи? – сдвинув брови к переносице, процедил некромант.
– Нет, Сидилла, – спокойно ответил магистр. – Напали на оборотня, который уже неделю лежит в лазарете и не может прийти в себя. – Ректор пристально следил за реакцией дяди, у которого в глазах я заметила небольшую напряженность. – И сегодня, после посещения твоей племянницы, Максимусу резко стало лучше, даже больше, он практически здоров.
Валеус не отрываясь смотрел на дядю, и я с удивлением увидела, как недовольно заиграли желваки некроманта. Дядя знал, что это значит! Но вместо того, чтобы объяснить, только раздул ноздри и уставился куда-то в стену.
– Валеус, – наконец тихо изрек он. – Я надеюсь…
– Можешь не беспокоится, – перебил его ректор. – Я не сделаю ничего такого, что может навредить Лиззи.
Я изумленно заметила, как мой дядя пристально вперился глазами в магистра, сверля его совсем не добрым взглядом. То что это не ревность, видно было невооруженным глазом, ему по-отечески не нравились последние слова ректора.
– Надеюсь, что твое “не сделаю” касается абсолютно всего, – тихо произнес некромант, продолжая впиваться глазами в собеседника
– Сидилла, – тихим голосом обратился к некроманту мистер Магиор. – То, что произошло между нами много лет назад, не отменяет того, что было до этого. Не смотря ни на что, я все также тебя уважаю, но ты сам знаешь, что есть вещи, которые рано или поздно случаются, и мы не всегда