Записки «черного полковника». Сергей ТрахимёнокЧитать онлайн книгу.
термометра опускается до отметки в тридцать градусов.
«Елы-палы, – подумал Расим, – вот еще один знаток русского языка. Причем он говорит по-русски почти без акцента, но газетным стилем. Видимо, много читает русских газет и автоматически повторяет речевые обороты, которые там встречаются».
– Как чувствует себя наш гость? – спросил Эрдемир, и так взглянул на Расима, что тот сразу понял свое несоответствие статусу гостя.
– Все… – ответил за Расима Фарук, но Эрдемир бросил на него быстрый и холодный взгляд, и он замолчал.
– Отдыхаем, отдыхаем, – ответил Расим. – Что еще остается делать гостю? Как мои дела? У меня есть надежда?
– Надежда вещь хорошая, – сказал Эрдемир. – Я задержался потому, что ждал результатов экспертизы.
– Какой? – не понял Расим.
– Химической, – ответил Эрдемир.
Расима как огнем обожгло. Он уже забыл, что четыре дня назад ему в полицейском участке срезали ногти.
– И что с результатами? – спросил он и поперхнулся.
– Они задерживаются, – ответил Эрдемир, – но это не повод огорчаться… Фарук не спросил вас, что бы вы хотели себе заказать, потому что мы хотим вас угостить национальными блюдами, правда, турецкими. Но я думаю, что придет время, и вы попробуете каморканских кушаний. А возможно, когда-нибудь мы попробуем и кушаний белорусских. Я полагаю, вы не откажете нам в любезности прокомментировать меню ваших ресторанов.
В это время появился официант, он принес белый напиток в высоких стеклянных стаканах.
– Айран, – сказал Эрдемир, – не только возбуждает аппетит, но и готовит желудки к перевариванию мяса, особенно приправленного острыми соусами.
Расим отхлебнул из стакана. Айран оказался чем-то вроде крепкого кефира.
– Мы не заказали ничего спиртного, – сказал Эрдемир, – ни в Каморкане, ни в Турции это не принято, но если гость выразит желание, мы тут же исправим свою ошибку.
– Нет, – сказал на это Расим, – я придерживаюсь правил страны пребывания. Вот когда вы попадете в Белоруссию…
Эрдемир и Фарук засмеялись.
В это время официант подал лепешки и зелень, затем принес ассорти из копченого мяса и рыбы.
– На горячее будет сложный кебаб, – сказал Фарук, увидев, что Расим осторожничает с едой. – У вас в Белоруссии, да и в России тоже, его называют люля-кебаб.
– В меня вряд ли влезет столько, – ответил Расим.
– Влезет, – сказал Фарук. – А если не влезет, то чаем утопчем.
Так за мелкими и ничего не значащими репликами прошел час.
Уже все загородки в ресторане были заняты, причем большинство посетителей, судя по физиономиям, было европейцами. И только в загородке напротив расположилась турецкая семья. Отец – ярко выраженный брюнет, его жена – женщина неопределенного возраста в хиджабе и маленький мальчишка лет шести-семи.
– Это курды, – пояснил Фарук, увидев интерес Расима к этой троице.
– Вы продолжаете изучать Ахундова? – вдруг спросил Расима Эрдемир.
– Нет,