Одной дождливой ночью. Ричард ЛаймонЧитать онлайн книгу.
в Дениз и начала ее трясти.
Та, смеясь, принялась щекотать Кару:
– Нечестно! – завопила та, сама лопаясь от хохота.
– То раздрай, то свечи, то попкорн. Странная же ты девчонка!
Кара потащила ее на кухню, сунула в руки сковородку и высыпала туда пяток твердых кукурузных шариков.
– Разберись с маслом, – в руки Дениз уткнулась бутылка. – Давай быстрее! А то сейчас как отключат свет, и ты весь пол замаслишь!
– Тут как раз для тебя, – подмигнув, заметила Дениз, – а что насчет меня?
– Ты – как мой папа, – хмыкнула Кара. – Всему надо учить. Если высыплем всё, оно будет лететь во все стороны. А, черт с ним! Пойдем со мной!
– Куда?
– На фарфоровый трон.
– Куда?!
– Мне отлить нужно!
– Это… требует моего присутствия?
– Конечно! Я же не хочу остаться одна, когда отключат свет? Знаешь, что тогда будет?
– Ты весь пол замаслишь, – ухмыльнулась Дениз.
Кара захихикала.
– Ух, была бы сила – я б тебя побила.
– Жестокий, жестокий ребенок.
– Ага, – подмигнула Кара.
Конечно, было странно вести ее в туалет. Из-за худобы девочка казалась выше, чем на самом деле, – едва ли не по плечи Дениз.
Но все же ей всего девять.
Несмотря на кажущуюся высоту, несмотря на то, как она говорит, – она всего лишь ребенок. Которому не нравятся грозы. Который боится темноты.
– Да не иди, если не хочешь, – донесся до нее голос Кары из коридора. Девочка щелкнула выключателем и вошла в ванную. – Только не уходи далеко.
– Не уйду, не волнуйся.
– Мама сказала, что не возражает, чтоб ты притащила своего друга сюда. Как там его зовут?
– Том.
– И как он? Нормален?
– Не будь он нормален, я бы с ним не водилась.
– Ну так зови его сюда. Будет кому есть попкорн.
– Не знаю, приедет ли он. Там такая буря снаружи.
– Всегда неплохо иметь парня под рукой, особенно если электричество может вырубиться ни с того ни с сего.
– Ты просто хочешь увести его от меня.
– Нет, что ты! – ответ Кары прозвучал едва ли не возмущенно. – Мальчишки – те еще придурки! Все время болтают о всяких эр-тридцать восемь, эм-шестнадцать, эф-семнадцать и прочей такой ерунде[4]! Оружие, самолеты, танки – и все. Как будто я в этом что-то понимаю! Как будто это интересно! Но ты, это, позвони ему. Как далеко он живет?
– В нескольких кварталах отсюда.
– Машина у него есть?
– У его родителей – да.
Послышался шум сливаемой воды.
– Ну так пусть приезжает. Не успеет сильно промокнуть.
– А вдруг ему тоже будет интересно поговорить об эр-тридцать восемь?
– Тогда мы вытолкаем его за дверь.
Кара вышла из ванной, застегнула молнию на джинсах и потянулась к выключателю.
– Руки мыть не будешь?
Она усмехнулась.
– А на них ничего не попало.
– А
4
R-38 – дирижабль, разработанный для Британской Королевской авиации в эпоху Первой мировой войны. M-16 – американская автоматическая винтовка калибра 5,57 мм; F-17 Cobra – многоцелевой тактический истребитель, разработанный американской фирмой «Northrop».