Королевство моря и скал. Мара РезерфордЧитать онлайн книгу.
все, что нужно, для этих леди.
Мужчина кивнул и тут же бросился вперед со своей рулеткой.
– Все это хорошо и прекрасно, – прошептала мне Зейди, когда мужчина медленно принялся измерять длину для шагового шва. – А как же наше нижнее белье… прошу прощения! – пискнула она.
– Прошу меня извинить, мадам, – сказал мужчина, отпрыгивая назад. – Я полагаю, что у меня есть все, что нужно. Дамы одного роста, не так ли?
Я кивнула.
– Очень хорошо. Когда они вам понадобятся? – Мужчина начал делать пометки на куске пергамента.
– В течение часа, – ответил Талин.
Портной выпучил глаза.
– Боюсь, это невозможно, сэр.
– Тогда подберите что-то из того, что у вас уже в наличии, как можно ближе к их размеру. Возможно, что-нибудь для молодого парня. Боюсь, мы очень спешим. Я заплачу вдвое больше за наилучшее качество. Мы скоро вернемся.
С этими словами Талин вышел, выглядя во всех отношениях принцем, каким он и был, а мы с Зейди старались не отставать, поспевая за ним.
Мы посетили несколько других магазинов, купив самое необходимое для недельного путешествия, так как это было самое большее, что мы могли взять с собой. Мне потребовалось приложить все усилия, чтобы не пялиться с отвисшей челюстью на окружающие нас достопримечательности. Риага напомнила мне портовый рынок, только этот был намного, намного больше. Улицы были достаточно широки, чтобы вместить два проезжающих экипажа, люди в разнообразных одеждах пересекали улицы и, казалось, почти не замечали лошадей, проносящихся мимо них. Зейди схватила меня за руку, как будто боялась, что ее унесет течением. И я не винила ее.
Как и было обещано, через час мы вернулись в мастерскую портного. Мужчина вытирал свое ярко-красное лицо носовым платком, в то время как мальчик на побегушках лихорадочно метался по тесному помещению, снимая различные предметы с полок.
– Я думаю, что это подойдет, – сказал портной с поклоном. – Не хотели бы дамы примерить их?
Талин покачал головой.
– К сожалению, у нас нет времени. Мы поверим вам на слово, сэр.
Мужчина, казалось, вздохнул с облегчением.
– Очень хорошо. Вам завернуть?
– На это тоже нет времени.
Талин вытащил еще один мешочек с монетами из своей туники, бросил его на прилавок и попросил мальчика собрать одежду. Мы с Зейди взяли в руки по паре ботинок и последовали за Талином наружу, где Григ и Оморес ждали с лошадьми и другими припасами.
– Нам нужно как можно быстрее выбраться из города, – сказал Оморес, когда мы присоединились к ним. – Я заметил нескольких охранников Сирена, патрулирующих улицы. Они, должно быть, ждут возвращения корабля.
Я схватила Талина за руку.
– Подожди. Нам следует повидаться с продавцом воздушных змеев, прежде чем мы уедем.
– У нас нет времени…
Я смерила его своим самым суровым взглядом.
– Если вы думаете, что я не использую любую возможность для поиска Сэми теперь, когда я на суше, то вы явно