Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович ВиноградовЧитать онлайн книгу.
кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.
2. Ахура Мазда обратился Спитаме Заратуштре, говоря: «Принеси жертву ради меня, о Спитама Заратуштра, той, кто есть Аредви Сура Анахита (Aredvi Sura Anahita), широко расширяющейся, исцеляющей, врагу даевов, Веры Ахуры, достойной жертвы в материальном мире, достойной молитвы в материальном мире; животворящий, праведной, стадоумножающей, праведной, многократно умножающей, праведной, увеличивающей богатства, праведной, увеличивающей страну, праведной».
3. Которая очищает семя всех мужчин. Которая очищает чрево всех женщин для вынашивания. Которая заставляет всех женщин легко рожать. Которая дарует всем женщинам правильное (и) своевременное молоко.
4. Великая река, прославленная, которая столь же в велика, как все эти воды, которые бегут по этой земле. Которая мощно течет вперед с высоты Хукайря (Hukairya) к морю Ворукаша (Vourukasha).
5. Все берега вокруг моря Воурукаша в смятении, вся середина пузырится, когда она течет к ним, когда она устремится к ним, Аредви Сура Анахита (Aredvi Sura Anahita). Которой принадлежит тысяча озер, у которой тысяча протоков. Любое из этих озер и любой из этих выходов (это) сорок дней езды для человека, сидящего на хорошем коне.
6. И один поток этой воды моей проникает во все семь Каршваров. И один (поток) этой моей воды течет непрерывно и летом и зимой. Она очищает мои воды, она (очищает) семя мужчин, чрево женщин, молоко женщин.
7. Кого я, Ахура Мазда, движением языка (?) сотворил (обрушил ее с могучей силой) для увеличения дома, села, города и страны.
8. Поскольку впредь я буду читать Стаота Ясну (Staota Yasna) и буду читать Ахуна Вайрия (Ahuna Vairya), и изольется (?) Аша Вахишта (Asha Vahishta), и очищу добрые воды вместе с этим гатским словом «Ахура» (со словами святых гимнов), она занймет первое место в Обители хвалы (Гаро-нману) Ахура Мазды, поэтому она даст мне просимое благо.
9. Ради ее яркости и славы (За ее великолепие и богатство) я жертвую ей со слышимым поклонением, Я принесу ей жертву с жертвенным поклонением.
Через это да будет тебе повеление, когда тебя призывают! Да будет тебе самое полное поклонение!
(Мы жертвуем) Аредви Суре Анахите, праведной, с возлияниями. Мы приносим жертвы Аредви Суре Анахите, праведной, учителю святости (владычице Аши), молоком, содержащим Хаому и мясом, с баресмой, с мудростью языка, со святыми заклинаниями, со словами, с делами, с возлияниями и с правильно произнесенными словами.
Мы поклоняемся мужским и женским Сущностям, в поклонении которым Ахура Мазда знает (есть (состоит) из того, что есть) лучше всего (лучше) по словам Аши.
Йенхе хатам (Yenhe hatam): Все те существа, благо которых знает Ахура Мазда для жертвоприношения [совершенного] в святости, всем этим существам, мужчинам и женщинам, мы поклоняемся.
10. Йатха аху вайрьо: Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.
«Я благословляю жертву и молитву, а также силу и энергию