Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание. Леси ФилебертЧитать онлайн книгу.
на свете. Еще меньше я хотела оказаться в объятьях агрессивно настроенного плохо одетого мужчины, который, к тому же, считает, что я его для чего-то похитила по чьему-то приказу.
Смешно на самом деле. Знал бы он, каковы мои "успехи" в академии, сам бы хохотал истерично от своего предположения. Потому что в отношении меня это максимально нелепые мысли.
– Слушай, я честно понятия не имею, кто ты, – сказала, бесполезно брыкаясь в стальной хватке мужчины.
– Ну да, конечно. Так я тебе и поверил. Не знаешь ни моей родословной, ни откуда я родом. И даже мое имя – Фьюри – тебе ни о чем не говорит, разумеется, – ядовитым голосом произнёс мужчина.
– Ну разве что только о твоей ярости, – фыркнула я. – Хэй, ну серьезно! Хочешь – залезь мне в голову, проверь зельями правды, сделай что угодно, но ты убедишься, что я не вру. Ну честно! Могу на колени встать и биться лбом об пол в качестве доказательства своей невиновности.
– Биться лбом точно не надо. Но предложение встать на колени звучит соблазнительно, хм…
Издевался, гад. Нарочно же подзуживал, чтобы выбить у меня почву из-под ног.
Я зарычала в бессильной злобе и тихонько постучалась лбом о металлическую и очень холодную, между прочим, дверь.
Впрочем, я почувствовала смену настроения мужчины и произнесла уже более спокойным голосом:
– Слушай, ты, как тебя там…
– Фьюри.
– Очень неприятно познакомиться, – скривилась я. – Давай мы перенесем нашу беседу в какое-нибудь другое место?
– Не вижу в этом необходимости.
– Зато я вижу! Мне холодно вообще-то. Я не планировала проводить тут больше пяти минут. Хотела быстренько получить вопрос от демона-прорицателя и смотаться куда подальше. Ты же видишь, что я в одной сорочке, ну?
Я шмыгнула носом в подтверждении собственных слов. Мне действительно было холодно, еще не хватало простыть и заболеть.
– Могу одолжить тебе свой халат, – задумчиво протянул Фьюри, вновь щекоча мне горячим дыханием нежную кожу.
Ох, аж мурашки по всей спине побежали…
– Издеваешься, – вздохнула я.
– Отчего же? Он хранит мое тепло. Разве ты не жаждешь окунуться в мой жар? – усмехнулся Фьюри.
– Я не жажду остаться наедине с почти обнаженным мужчиной.
– Почему "почти"?
Я напряженно замерла, не зная, что на это ответить. А Фьюри, выдержав эффектную паузу, продолжил таким особенным глубоким бархатным голосом:
– Видишь ли… Ты выбрала самое подходящее время и выдернула меня пентаграммой, когда я только минуту назад как вышел из душа. Облачиться даже в домашнюю одежду я не успел, не говоря уже о парадном виде. Так что из одежды на мне только халат. Поясом от которого сейчас связаны твои руки.
Ма-а-ать моя женщина.
Бурное воображение тут же нарисовало столь пикантные картинки, что у меня аж во рту пересохло.
Так, спокойно, Белла. Разговаривай с этим недодемоном только глядя в глаза или вообще отвернувшись. Как сейчас. И тогда все будет хорошо. Точно говорю!.
Наверное…
– А