Эротические рассказы

Farther Away. Джонатан ФранзенЧитать онлайн книгу.

Farther Away - Джонатан Франзен


Скачать книгу
and drama, required a certain degree of technical mastery. The novel, however, was within reach of anyone with pen and paper, and the kind of pleasure it afforded was uniquely modern. Experiencing a made-up story purely for pleasure became an activity in which adults, too, could now indulge freely (if sometimes guiltily). This historical shift toward reading for pleasure was so profound that we can hardly even see it anymore. Indeed, as the novel has proliferated subgenerically into movies and TV shows and late-model video games—most of them advertising their fictionality, all of them offering characters at once typical and specific—it’s hardly an exaggeration to say that what distinguishes our culture from all previous cultures is its saturation in entertainment. The novel, as a duality of thing and attitude-toward-thing, has so thoroughly transformed our attitude that the thing itself is at risk of no longer being needed.

      On Masafuera’s sister island—originally named Masatierra, or Closer to Land, and now called Robinson Crusoe—I had seen the damage wrought by a trio of mainland plant species, maqui and murtilla and blackberry, which have monotonously overrun entire hills and drainages. Particularly evil-looking was the blackberry, which can overwhelm even tall native trees and which spreads in part by shooting out runners that look like thorny fiber-optic cables. Two native plant species have already gone extinct, and unless a massive restoration project is undertaken many more will follow. Walking on Robinson, looking for delicate endemic ferns at the blackberry’s margins, I began to see the novel as an organism that had mutated, on the island of England, into a virulent invasive that then spread from country to country until it conquered the planet.

      Henry Fielding, in Joseph Andrews, referred to his characters as “species”—as something more than individual, less than universal. But, as the novel has transformed the cultural environment, species of humanity have given way to a universal crowd of individuals whose most salient characteristic is their being identically entertained. This was the monocultural specter that David had envisioned and set out to resist in his epic Infinite Jest. And the mode of his resistance in that novel—annotation, digression, nonlinearity, hyperlinkage—anticipated the even more virulent and even more radically individualistic invader that is now displacing the novel and its offspring. The blackberry on Robinson Crusoe Island was like the conquering novel, yes, but it seemed to me no less like the Internet, that BlackBerry-borne invasive, which, instead of mapping the self onto a narrative, maps the self onto the world. Instead of the news, my news. Instead of a single football game, the splintering of fifteen different games into personalized fantasy-league statistics. Instead of The Godfather, “My Cat’s Funny Trick.” The individual run amok, Everyman a Charlie Sheen. With Robinson Crusoe, the self had become an island; and now, it seemed, the island was becoming the world.

      I was awakened in the night by the beating of the sides of my tent against my sleeping bag; a big wind had blown up. I deployed my earplugs, but I could still hear the beating and, later, a loud whapping. When day finally came, I found my tent partly disassembled, a pole segment dangling from its fly. The wind had dispersed the clouds below me, opening up a view of the ocean, startlingly close, with dawn breaking redly above its leaden water. Mustering the particular efficiency I can bring to the pursuit of a rare bird, I ate a quick breakfast, packed my knapsack with the radio and the satellite phone and enough food for two days, and, at the last minute, because the wind was so strong, collapsed my tent and weighted down its corners with large stones, so that it wouldn’t blow away while I was gone. Time was short—mornings on Masafuera tend to be clearer than afternoons—but I made myself stop at the refugio and mark its coordinates on the GPS unit before hurrying on uphill.

      The Masafuera rayadito is a larger, duller-plumaged cousin of the thorn-tailed rayadito, a striking little bird that I’d seen in several forests in mainland Chile before coming to the islands. How such a small species landed five hundred miles offshore in sufficient numbers to reproduce (and, subsequently, evolve) will never be known. The Masafueran species requires undisturbed native fern forest, and its population, never large, appears to be declining, perhaps because when it nests on the ground it is prone to predation by invasive rats and cats. (Ridding Masafuera of rodents would entail capturing and safeguarding the island’s entire hawk population and then using helicopters to blanket its rugged terrain with poisoned bait, at a total cost of maybe five million dollars.) I’d been told that the rayadito isn’t hard to see in proper habitat; the difficulty is in getting to the habitat.

      The heights of the island were still in cloud, but I was hoping that the wind would soon clear it out. As well as I could tell from my map, I needed to ascend to about thirty-six hundred feet in order to skirt two deep canyons that blocked the way south to Los Inocentes. I was cheered by the fact that the hike’s net altitude gain would be zero, but, almost as soon as I’d left the refugio behind me, the clouds closed in again. Visibility dropped to a few hundred feet, and I began to stop every ten minutes to electronically mark my location, like Hansel leaving crumbs in the woods. For a while, I held to a trail marked with mule droppings, but the ground soon became too stony and scarred with goat tracks for me to be sure I was still on it.

      At thirty-six hundred feet, I turned south and bushwhacked through dense, dripping ferns and found my way blocked by a drainage that ought to have been below me by now. I studied the map, but its Google Earth shadings hadn’t become any less vague since the last time I’d studied it. I tried to work my way laterally around the sides of the canyon, but the fern cover concealed slippery rocks and deep holes, and the slope, as far as I could tell in the fog, seemed to be getting more vertical, and so I turned around and struggled back up to the ridge, orienting myself by GPS. An hour into my quest, I was thoroughly soaked and barely a thousand feet from where I’d started.

      Checking the map, which was getting very wet, I recalled the unfamiliar word that Danilo had used. Cordones: it must mean ridges! I was supposed to follow the ridges! I charged uphill again, stopping only to scatter electronic bread crumbs, until I came to a solar-powered radio antenna, presumably a local summit. The wind, now stronger, was blowing cloud over the back side of the island, which I knew to consist of cliffs plunging three thousand feet down to the seal colony. I couldn’t see them, but the mere thought of their proximity gave me vertigo; I’m very afraid of cliffs.

      Fortunately, the cordón leading south from the antenna was fairly level and not too hard to pick my way along, even with high winds and near-zero visibility. I made good progress for half an hour, feeling elated to have deduced, from scant information, the right way to Los Inocentes. Eventually, however, the ridge began to branch, presenting me with choices between higher and lower routes. The map indicated pretty clearly that I should be at thirty-two hundred feet, not thirty-eight hundred. But when I followed the lower ridges, trying to reduce my elevation, I reached sickeningly precipitous dead ends. I returned to the high ridge, which had the added advantage of heading directly south toward Los Inocentes, and I felt gratified when it finally began to descend.

      By now, the weather was really bad, the mist turning to rain and blowing horizontally, the wind gusting above forty miles an hour. As I picked my way down the ridge, it began to narrow alarmingly, until I found the way blocked by a small pinnacle. I could sort of make out that the ridge continued to descend on the far side of it, albeit very steeply. But how to get around it? If I scrambled around its leeward side, I risked being grabbed by a gust of wind and blown off. On the windward side, there was, for all I knew, a sheer three-thousand-foot drop; but at least, on this side, the wind would be pushing me against the rock, rather than pulling me off.

      In my rain-filled boots, I edged out along the windward side, double-checking every foothold and handhold before relying on it. As I crept forward and was able to see a little farther, the ridge beyond the pinnacle began to look like another dead end, with nothing but dark space ahead and on either side of it. Although I was very determined to see the rayadito, there came a moment when I became afraid to take another step, and I was suddenly able to see myself: spread-eagled against a slippery rockface, in blinding rain and ferocious wind, with no assurance that I was going in the right direction. A sentence so clear that it seemed almost spoken popped into my head: What you’re doing is extremely dangerous. And I thought of my dead friend.

      David wrote about weather as well as anyone who ever put words on paper, and he loved his dogs more purely than he loved anything or anyone else, but nature itself didn’t interest him, and he was utterly indifferent


Скачать книгу
Яндекс.Метрика