Прах и Тьма. Кортни ГулдЧитать онлайн книгу.
старушка! Прекрасна, как всегда (исп.).
9
Врунишка (исп.).
10
Что случилось, малыш? (исп.)
11
Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
12
Моя тетя (исп.).
13
Главная героиня реалити-шоу «Судья Джуди», бывший судья Манхэттенского суда, рассматривает споры по искам в имитированном зале суда.
14
Make America Great Again – «Вернем Америке былое величие» – лозунг, который использовали американские политики, в особенности Дональд Трамп, во время президентской кампании в 2016 году.
15
Dodge Neon – компактный автомобиль, который продавался в Европе, Мексике и Канаде как Chrysler Neon. Dodge Neon – название только для американских потребителей.
16
Город в штате Оклахома.
17
Традиционная китайская техника быстрого обжаривания продуктов в раскаленном масле в глубокой сковороде при постоянном помешивании.
18
Американская певица, исполняющая композиции в стиле кантри.
19
Бранч (англ. brunch, образовано слиянием двух английских слов breakfast и lunch, изначально сленг британских студентов) – в США и Европе прием пищи, объединяющий завтрак и ланч.
20
Традиционный американский десерт, который готовится на костре и состоит из двух крекеров с зажатыми между ними мармеладом и плиткой шоколада.
21
1 фут=30, 48 см, 6 футов=182,88 см.
22
1 дюйм = 2,54 см; 6 дюймов=15,24 см.
23
Toyota Tacoma.
24
Дядя (исп.).
25
Американский телевизионный канал, на котором проходят реалити-шоу, связанные с интерьером, дизайном, ремонтом, покупкой недвижимости.