Месть зубной феи. Джеймс НорклиффЧитать онлайн книгу.
Не надо!
Брюс щебетал не смолкая – то ли возбуждённо, то ли встревоженно, Мэллори не могла понять.
И вот наконец комок начал продвигаться к горловине мешка.
Мэллори затаила дыхание и не сводила с него глаз. Артур смотрел через её плечо.
Показалась крохотная мордочка и испуганно огляделась. Затем из сумки в поддон выскользнуло маленькое серенькое тельце.
Артур тотчас расхохотался. Мэллори смотрела с недоверчивым разочарованием.
Нечто из мешочка оказалось мышью.
Артур перестал хихикать ровно настолько, чтобы перевести дыхание и выдохнуть:
– Привет, Зубная фея! Хочешь сыру?
– Заткнись! – яростно повернулась к нему Мэллори.
Мышка замерла и посмотрела на Мэллори и Артура. Затем она метнулась к мешочку и нырнула обратно.
– Что будем делать? – спросил Артур. – Не думаю, что Брюс захочет дружить с мышью.
– Не знаю, – мрачно сказала Мэллори. – Давай посмотрим, что будет дальше…
Долго ждать им не пришлось. Через несколько секунд мышь показалась снова, на этот раз начиная с хвоста. Когда она появилась целиком, ребята, к своему удивлению, увидели, что в передних лапках она держит зуб Мэллори.
Она повернулась и ещё раз поглядела на Мэллори и Артура. Затем, бросив зуб, она пробежала обратно к мешочку и снова нырнула внутрь. Мэллори не могла не отметить, что мышка передвигается на редкость целеустремлённо.
– Что она делает? – зашептал Артур.
Брюс тоже, кажется, был заинтригован. Он перестал болтать и, склонив голову набок – по обыкновению всех волнистых попугайчиков, смотрел на чёрный мешочек.
– Не знаю, – тихо ответила Мэллори. – Но, похоже, она знает, что делает.
Через несколько секунд снова показался хвост, затем мышиный круп, затем вся мышка целиком.
Мэллори изумлённо ахнула.
На этот раз зверушка сжимала в лапках золотую долларовую монетку.
– Ничего себе, – прошептала Мэллори.
– Что за ерунда! – приглушённо воскликнул Артур.
Мышка вытащила монету туда же, где она оставила зуб, и положила её рядом. На этот раз, однако, зверушка не вернулась в мешочек. На этот раз она села на задние лапки и уставилась на Мэллори маленькими блескучими глазками.
– Я ничего не понимаю, – пробормотал Артур.
– Я тоже, – прошептала Мэллори.
Мышка продолжала буравить их взглядом – как показалось Мэллори, обвиняющим.
– Это ты положила доллар в мешочек? – спросил Артур.
– Не-а, – протянула Мэллори. – Зачем мне это делать?
– Ну тогда, должно быть, это твои родители, – предположил Артур. – Билли Накос говорит, что это всё родители, они приходят, якобы это Зубная фея…
– Это не мои родители, – резко ответила Мэллори. – Никто не приходил. Я всю ночь глаз не сомкнула, так что вот.
Это было не совсем так, но Мэллори необходимо было отстоять свою точку зрения.
– Мышка пришла, – указал Артур.
– Вроде того, – согласилась Мэллори. – Но мыши и меньше и тише, чем большущие