Серебро. Полночь оборотня. Татьяна АбаловаЧитать онлайн книгу.
обожгла. От неожиданности я как следует нахлебалась.
– Ты что, с ума сошел?! – откашлявшись, я выпуталась, наконец, из намокшего и отяжелевшего покрывала и попыталась выбраться на высокий борт.
– Пятьдесят кругов, – Аурелио столкнул меня назад.
Поймав край покрывала, он потянул его из воды, чтобы его ученице ничто не мешало нарезать круги, но я вцепилась в ткань мертвой хваткой. Пусть тащит вместе со мной.
– Шестьдесят кругов.
Я, сжав клацающие зубы, помотала головой.
– Семьдесят.
– Нет!
– Сто.
Я сдалась. Позволила очистить бассейн от покрывала и поплыла. В ночной рубашке, которая красиво развивалась за мной русалочьим хвостом.
– Мне неудобно, – пожаловалась я, специально крутанувшись так, чтобы белый батист спеленал мне ноги.
– Как–нибудь справишься. Осталось девяносто девять кругов.
– Как скажешь, брат. Как–нибудь справлюсь.
С милой улыбкой, стараясь быть как можно грациознее, я стащила с себя рубашку и бросила ее под ноги Аурелио, окончательно замочив его элегантные туфли.
– Где твои панталоны? – Вито никак не мог свести брови к переносице.
– Кружева колют. Спать мешают, – произнесла я, заходя на девяносто восьмой круг.
– Нахалка.
– Что тут у вас происходит?
На пороге купальни появился мой любимый папа. Его брови взлетели вверх.
– Пап, теперь Аурелио обязан на мне жениться, да?
Где скромность и где я. Что взять с оборотня? Они так вообще во второй ипостаси белья не знают.
Вито выругался и покинул поле боя.
Глава 5
Больше в этот день я Вито не видела. Я сказала «день», поскольку бал начинался поздно вечером, и Аурелио ожидаемо застыл в холле Департамента, чтобы сопроводить меня на праздник.
Я шла по лестнице, затаив дыхание. Гордо несла голову, на которой мастерицы из салона мэсс Валлери соорудили сложную башню, светила искусно поднятой над декольте грудью и подметала длинным шлейфом платья ступени. Легкого, нежно голубого, украшенного серебристой, под цвет волос, вышивкой.
Я медленно подняла длинные иссиня–черные ресницы, чтобы с затаенным интересом увидеть, как у Вито упадет челюсть.
Вопреки ожиданиям, она оказалась крепко сжатой. Желваки портили гладь выбритого лица.
– Что? – спросила я, подойдя ближе и задрав голову.
На вершине лестницы ахнули мастерицы модного салона, когда Аурелио быстрым движением разрушил их многочасовой труд. Шпильки полетели на пол, волосы волной упали за спину. Вито засунул в них пальцы и разворошил локоны. Потом его руки переместились к декольте. Я не успела оглянуться, как подушечки, набитые рисом и подложенные под грудь для пышности последней, присоседились к шпилькам. Дернув за ворот платья, Аурелио превратил смелый вырез в монашеский.
– Шлейф не отдам! – я вцепилась в подол, задыхаясь от творимой со мной несправедливости. За шкирку, как погрызшего