Великолепный и сексуальный. Джилл ШелвисЧитать онлайн книгу.
женщина на свете, всегда была живой как ртуть. Броуди заглянул ей в глаза и замер. Он не смог бы отвести взгляд даже ради спасения собственной жизни. Прежде он никогда не видел Мэдди без косметики. Она казалась необычайно юной, не старше шестнадцати лет. Но больше всего Броуди поразил ее взгляд: она смотрела сквозь него, будто видела впервые.
Прежде чем Броуди успел заговорить, она выхватила из его пальцев чек и захлопнула дверь у него перед носом.
Теперь и сам Броуди растерянно моргнул. Что это было, черт побери? И почему Мэдди ведет себя так, будто знать его не хочет? Выхватив из кармана мобильный телефон, он набрал номер Ноа.
– Ну, слушаю, – неохотно произнес тот, будто его внезапно от чего-то оторвали.
Наверняка так и было. Скорее всего Ноа ублажал свою молодую жену Бейли. В последнее время эти двое напоминали парочку кроликов. В былые дни Броуди обратился бы за сочувствием к Шейну, и друзья вместе погоревали бы, что еще одним холостяком стало меньше, но, к изумлению Броуди, Шейн примкнул к стану противника – обзавелся невестой. Броуди остался в гордом одиночестве.
– С Мэдди что-то не так, – пожаловался он.
Ноа тотчас насторожился.
– Что ты хочешь этим сказать? Ты о ее плече или…
– Она захлопнула дверь у меня перед носом.
– Что же ты натворил?
– Ничего.
– А если серьезно?
– Говорю же, ничего!
Ноа немного помолчал.
– Должно быть, ты сделал что-то не так.
– Иди ты к черту. Я охотно сделал бы что-нибудь с тобой.
– Извини, старина, ты не в моем вкусе.
Броуди нетерпеливо пощипал себя за переносицу.
– Ты собираешься мне помочь?
– Да. Постучи. Когда она откроет, улыбнись, затем попробуй ее заговорить, заставь улыбнуться, рассмеши, а после тащи ее высочество сюда.
Броуди покачал головой.
– Ты, видимо, не расслышал. Она захлопнула передо мной дверь.
– Ты улыбнулся?
– Я как раз собирался.
– А цветы принес?
– Цветы? Да брось.
– Вот именно, цветы!
– Чепуха. Она на это не купится.
– Даю гарантию, – заверил приятеля Ноа. – Женщины обожают всю эту дребедень.
– Я предложил ей кое-что получше.
– И что же?
– Сказал, что у меня есть для нее журналы и чек на зарплату.
Ноа удрученно вздохнул.
– Что не так? – не понял Броуди.
– А я-то думал, ты знаешь женщин.
– Мэдди любит получать чеки.
– Иди купи чертовы цветы и попробуй еще раз.
– Я в горах. Здесь, знаешь ли, нет цветочных магазинов.
– Так нарви полевых.
Броуди мог бы собрать букет, однако это не имело ни малейшего смысла. Мэдди прогнала его не потому, что он явился без цветов. Он прочел в ее глазах растерянность и опустошенность. И страх.
Положив телефон в карман, Броуди повернулся к двери. Он