Игра на пределе чувств. Джули ДейсЧитать онлайн книгу.
Я готов вжиться в роль дегустатора, если, конечно, у тебя есть желание накормить шесть голодных ртов.
Клянусь, Уилл видит тревогу на моём лице, но, наверное, у нас разные причины для её возникновения.
– Составишь список продуктов, мы всё купим, – добавляет он, снимая тяжёлую ношу с плеч. – Можем сделать это вместе. В среду кухня полностью в твоём распоряжении.
– Звучит заманчиво, – с предвкушением, я киваю. Не терпится стать хозяйкой на их кухне, хоть и на небольшой промежуток времени. – Думаю, вам понравится.
Уилл широко улыбается. Он буквально светится подобно солнцу.
– Обещаешь?
– Среди вас есть аллергики?
– Вроде нет, но Трэв ненавидит мёд и тыкву. Вроде всё.
– Во сколько я должна прийти?
– В любое время. Я и Рэй будем дома после обеда.
Уилл опускает взгляд на мои ноги и снова поднимает, вытащив телефон из кармана толстовки. Он протягивает его мне.
– Запиши свой номер. Я сделаю дозвон, чтобы ты написала список продуктов.
Я вписываю свой номер и возвращаю Уиллу. Он тут же делает звонок, и мобильник вибрирует в кармане. Теперь у меня есть его номер, но не думаю, что могу отправлять сообщения, когда душе угодно. Мы ещё не достигли того уровня дружбы, который предусматривает переписки.
И он очень странно смотрит на меня, склонив голову к плечу.
Я тщательно осматриваю себя, вдруг посадила пятно или того хуже, порвала или зацепилась за гвоздь. Всё чисто и цело. Рыскаю по карманам в надежде найти зеркальце, только вот загвоздка: я никогда не ношу его с собой. Такие мелочи на каждом шагу, а сейчас задумываюсь, что и мне бы не помешали такие «мелочи» для непредвиденных обстоятельств.
– Что-то не так? – Стараясь унять дрожь в голосе, я избегаю взгляд Уилла.
– Всё в порядке.
– Тогда почему ты так смотришь на меня?
– Как?
– Понятия не имею. Может быть, немного подозрительно?
Он запрокидывает голову назад, оголяя идеальный ряд белых зубов, и разражается хохотом, отчего мурашки бегут по коже. В моей голове пудинг вместо мозга, когда он смеётся, а это означает только одно: пора делать ноги, иначе расклеюсь и буду выглядеть жалко.
– Ну… увидимся? – Отступая, мямлю я.
– Это не подозрения, Джейн, – его смех угасает, но остаётся улыбка. – Я просто смотрю на тебя по-особенному.
Как на младшую сестричку или на девочку из начальной школы, я уже поняла. То есть, он видит во мне ту, кем быть не хочу. По крайней мере, не для него.
Уилл провожает меня взглядом, когда поворачиваюсь к подъехавшему автобусу, к окнам которого уже приклеились некоторые любопытные лица. В основном, зрители девчонки. Мне вовсе не хочется быть предметом перешептываний, но слишком поздно. Нас заметили разговаривающими.
– Джейн? – Зовёт он, когда присоединяюсь к очереди, чтобы подняться по ступенькам.
Я оглядываюсь через плечо, прежде чем скрыться в автобусе.
– Мы можем поделить приглашение пятьдесят на пятьдесят?
– Какое? – Свожу