Соблазни меня в сумерках. Лиза КлейпасЧитать онлайн книгу.
на полу у камина, лениво играя с одним из своих питомцев, ежихой по кличке Медуза. Доджер мрачно выглядывал из своей корзинки, зная по горькому опыту, насколько неразумно связываться с Медузой и ее колючками.
Поппи задумчиво нахмурилась, подняв глаза от рукоделия.
– Не думаю, что это поможет, – с сожалением сказала она, обращаясь к зятю. – Я знаю, что ты можешь быть весьма убедительным… но Майкл очень тверд в том, что касается его отца.
Кэм ненадолго задумался. С черными волосами, чуть более длинными, чем было принято, смуглой кожей и бриллиантовой серьгой в ухе он выглядел скорее как языческий принц, а не бизнесмен, сделавший состояние на инвестициях в фабричное производство. С тех пор как женился на Амелии, он был фактическим главой семейства Хатауй. Ни один человек на свете не смог бы управлять ими так умело, как это делал Кэм.
«Мой табор», – шутил он.
– Послушай, сестричка, – сказал он, обращаясь к Поппи, – как говорят цыгане, дерево без солнца не плодоносит. – Голос его звучал расслабленно, но взгляд оставался пристальным. – Не вижу причин, почему Бейнинг не может попросить разрешения ухаживать за тобой и делать это открыто, как полагается в таких случаях.
– Кэм, – осторожно сказала Поппи. – Я знаю, что у цыган более… прямолинейный подход к ухаживанию…
При этих словах Амелия подавила смешок. Кэм не повел и ухом. Мисс Маркс выглядела удивленной, явно не подозревая, что цыганская традиция ухаживания предполагала похищение невесты прямо из постели.
– Но ты прекрасно знаешь, – продолжила Поппи, – что для британской аристократии это куда более деликатная процедура.
– Вообще-то, – сухо заметила Амелия, – насколько я могла заметить, британская аристократия заключает брачные договора с сентиментальностью банкиров.
Поппи скорчила хмурую гримасу.
– Амелия, ты на чьей стороне?
– На твоей, конечно. – В голубых глазах Амелии отразилась искренняя забота. – Именно поэтому я против тайного ухаживания… постоянно делать вид, будто вы встретились случайно, ни разу не прокатиться вместе в парке… В этом есть что-то постыдное. Неловкое. Словно ты какой-то неприличный секрет.
– Ты хочешь сказать, что сомневаешься в намерениях мистера Бейнинга?
– Вовсе нет. Просто мне не нравятся его методы.
Поппи коротко вздохнула:
– Я не самый благопристойный выбор для сына пэра королевства. Поэтому мистеру Бейнингу приходится действовать осторожно.
– Ты самая благопристойная в нашем семействе, – возразила Амелия.
Поппи одарила ее мрачным взглядом.
– Быть самой благопристойной из Хатауэев – едва ли здесь есть чем хвастаться.
Раздосадованная ее упрямством, Амелия перевела взгляд на ее компаньонку.
– Мисс Маркс, моя сестра, похоже, убеждена, что ее семья настолько странная и так отличается от других семейств, что мистер Бейнинг должен пускаться на всяческие ухищрения, а не отправиться к своему отцу и, как полагается