Проект «Доппельгангер». Леонид СидоровЧитать онлайн книгу.
пра-ативный! Кстати, насчёт тех девушек…
– Дочерей мистера Джонса?
– Нет, я имел в виду с вечеринки, – Джек нетерпеливо дёрнул шнурок дверного колокольчика. – На какой помойке откопали такую древность?
– Мистер Джонс известный коллекционер антиквариата. К примеру, на последнем аукционе…
Тяжелая дубовая дверь со скрежетом отворилась.
– Джек, наконец-то! – облегчённо вздохнула старушка.
– O, мисс Марпл! – Джек галантно склонил голову. – Безумно рад видеть вас в столь ранний час! Какими судьбами?
– Иди-иди, шутник! – старушка хохотнула и посторонилась. – Ждёт, уже два раза спрашивал.
– Уи, мадам! – Джек сделал попытку щёлкнуть каблуками и бодро рванул по витой лестнице.
Минул первый пролёт.
– Не спеши.
– Изыди, Асмодей!
Остановился перед зеркалом и потрясённо вытаращился.
– Так. И во что это ты меня вырядил?
– Абсолютно аутентичный мужской костюм первой половины двадцать первого века.
– Издеваешься? А почему не каменного? Это что за хрень? – Джек раздражённо рванул тугой узел галстука. – Задушить хочешь?
– Пожалуйста, осторожнее! Признаю, одежда выглядит слегка старомодно, но позволь ещё раз напомнить, где мы находимся…
– Слегка? Ты про трёхсотлетние засохшие трупики моли?
– Мистер Джонс консервативен.
– Консервативен? Да такую одежду уже не носят лет сто!
– Больше двухсот. Впрочем, как и мистеру Джонсу.
– Постой, так это правда?
– Если верить заложенной информации.
– Серьёзно?
– Он истинный основатель проекта Бессмертие. Только я тебе этого не говорил.
– Могила! Слушай, вот бы в тебе ещё покопаться, а?
– Похвальное рвение. Обычно ты не столь ревностно относишься к хранящимся кладезям. Что ж, не скрою – польщён. Если ты так заинтересовался, могу порекомендовать недавно загруженную полную энциклопедию…
– Здравствуйте, мистер Джонс!
– О, Джек! Проходи, проходи мой мальчик, – пожилой джентльмен за массивным столом аккуратно притушил дымящуюся сигару.
– Сок, чай, кофе?
“Рому”, – едва сходу не брякнул Джек, но вовремя спохватился.
– Благодарю. Апельсиновый.
– Мисс Марпл, пожалуйста, стакан апельсинового и газированной воды, – хозяин нажал кнопку допотопного коммуникатора. – Как наш подопечный? – откинулся в кресле. – Без сбоев?
– Потрясающе. Словно реальный живой собеседник. Правда, местами излишне…, – Джек замялся, подбирая выражение помягче.
– Зануден? – довольно хохотнул мистер Джонс. – Да, вместо старых информативных сообщений этим образцам мы решили придать максимум прямого мысленного обмена между донором и реципиентом. Пришлось в корне поменять интерфейс и разработать этакую своеобразную поведенческую модель, взяв за основу пожилого английского джентльмена прошлых веков. Кстати, – доверительно наклонился, – я лично участвовал