Эротические рассказы

Пригоршня праха. Мерзкая плоть. Упадок и разрушение. Ивлин ВоЧитать онлайн книгу.

Пригоршня праха. Мерзкая плоть. Упадок и разрушение - Ивлин Во


Скачать книгу
id="n_1">

      1

      «По направлению к Биверу» (фр.) – перифраз названия романа М. Пруста «По направлению к Свану». (Здесь и далее примеч. перев.)

      2

      Персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита», бездарный архитектор.

      3

      Томас Мэлори (ок. 1417–1471) – писатель и переводчик, автор «Смерти Артура», романа о рыцарях Круглого стола.

      4

      Герои цикла сказаний о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.

      5

      «Чамз» («Друзья-приятели») – детский иллюстрированный журнал, издававшийся с 1892 года.

      6

      Бевис Гемптонский – герой цикла стихотворных романов XIII века, в XVII веке переделанных в народную книгу.

      7

      Книга, написанная девятилетней девочкой Дейзи Эшфорд, о приключениях престарелого мистера Солтины и его молодой воспитанницы Этель Монтикью, изданная известным английским писателем Джеймсом М. Барри с сохранением всех особенностей и ошибок подлинника.

      8

      Имеется в виду королева Виктория, в правление которой (1837–1901) была написана проповедь. Действие романа происходит в начале 30-х годов, при Георге V (1910–1936).

      9

      Имеется в виду оккупация Джелалабада (1879–1880) английскими войсками в ходе второй англо-афганской войны.

      10

      Джон Ванбру (1664–1726) – английский комедиограф и архитектор.

      11

      Статуя английского скульптора и художника Д. Ф. Уоттса (1817–1904), изображающая всадника на коне – олицетворение физической мощи.

      12

      Имеются в виду приюты для беспризорных и бездомных детей, названные в честь их основателя и первого директора Томаса Джона Барнардо (1845–1905), известного английского филантропа.

      13

      Королевский военный колледж в Сандхерсте, основанный в 1802 году.

      14

      В сказаниях о короле Артуре – блаженный остров неподалеку от берегов Корнуолла, ушедший под воду.

      15

      Вождь, глава рода (араб.).

      16

      При Марстон-Муре 2 июля 1644 года войска Кромвеля разгромили сторонников короля.

      17

      Вся территория Англии поделена на участки соответственно числу наличествующих в стране собачьих стай.

      18

      Рене Лалик – французский ювелир. Владелец фабрик, в основном изготовлявших туалетные приборы для массового потребления.

      19

      Неприятности (фр.).

      20

      В Англии – судейский чиновник, осуществляющий надзор за проведением бракоразводных процессов.

      21

      Здесь – несносный ребенок (фр.).

      22

      Лишними (фр.).

      23

      Табличках заклятий (лат.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDA
Скачать книгу
Яндекс.Метрика