Книга несчастных случаев. Чак ВендигЧитать онлайн книгу.
поднялась на ноги, нетвердой походкой приблизилась к камню и схватила телефон. И сразу же увидела массу пришедших сообщений и пропущенных вызовов. Звонки из школы. Звонки и сообщения от Нейта. Последнее сообщение от Нейта: «Олли подрался, ты где, черт возьми?»
«Твою мать, что произошло?
Где я, на хрен, была?»
И, самое непонятное, куда пропала вырезанная сова?
13. Непрерывные черепахи[24]
Оливер сидел у двери в кабинет директора школы. За спиной бетонная стена. Рядом с ним сидел Калеб Райт.
– Тебе нужно бы что-нибудь приложить, – сказал Калеб.
Осторожно прикоснувшись к нежному кольцу боли вокруг глаза, Оливер поморщился.
– Да. – Он помолчал. – И спасибо, что вмешался.
– А ну их на хрен, этих долбаных ублюдков! Богатенькие козлы!
– Я заметил, их с нами нет.
– Точно. Вот как прикольно все обернулось…
Они уже давно сидели здесь. Дерущихся разняла учительница физкультуры – большая крепкая миссис Норкросс, – и не успел Олли опомниться, как всех их уже препроводили к кабинету директора. Первыми туда зашли два вышеупомянутых козла, Грэм Лайонз и Алекс Амати. Вышли они из кабинета ухмыляющиеся, искоса бросив на Оливера и Калеба такие острые взгляды, что ими можно было бы разрезать артерию. Оливер обратил внимание на то, что Грэм прижимал левую руку к груди – делая вид, будто все в порядке, будто ему не больно, однако с пальцем у него явно было что-то не так. Как будто его выгнули не в ту сторону, да так и оставили.
Оливер чувствовал себя плохо. Несмотря на все, он чувствовал себя плохо. («Мое обычное состояние», – угрюмо думал Олли.) Он едва не окликнул Грэма и Алекса, чтобы извиниться перед ними, но не смог собраться с духом. А потом они ушли.
Тем временем Калебу и Оливеру сообщили, что их родителей вызывают в школу. Замечательно.
– Грэма Лайонза я знаю, – сказал Оливер. – А второй кто?
– Алекс Амати. Богатенький мерзавец. Играют в бейсбол оба. В Центральном Баксе футбольная команда, но мы в Верхнем не потянули, поэтому у нас бейсбол, и эти двое в команде звезды первой величины… что, по-видимому, делает из них особ королевской крови, твою мать.
– Вот как.
– Таких лучше не иметь в числе своих врагов.
– Да уж, пожалуй.
– Классное впечатление мы произвели, – рассмеялся Калеб.
Оливер тоже улыбнулся. Это было смешно. Отчасти.
– Да, приятель, – продолжал Калеб, – если тебе нужно с кем-то играть, мы тебя приглашаем. Обычно собираемся по субботам. У нас не только «Подземелья и драконы» – в нее мы играем лишь за обедом. Иногда рубимся в «Звездные войны» или еще во что-нибудь из настолок: «Зону сумрака», «Предательство в Доме на холме», бывает, «Кузницу богов». А когда нам эти надоедают, мы посылаем все на хрен и играем в «Магию».
– Спасибо! Просто чудесно! Я люблю все эти игры.
– В этой долбаной школе, в этом долбаном мире всем нам не обойтись без друзей, вот что я скажу.
«У меня есть друг!» – мысленно
24
Название главы обыгрывает английскую идиому «turtles all the way down», направленную против бесконечного регресса в суждениях (вроде соображения о невозможности решить псевдопроблему «что было раньше, курица или яйцо») и происходящую из популярной сатирической зарисовки о человеке, который убежден, что мир покоится на гигантской черепахе: будучи спрошенным, на чем же покоится сама черепаха, он предполагает, что на другой черепахе, и в конце концов говорит о непрерывной цепи черепах.