Песнь огня. Розария МундаЧитать онлайн книгу.
вскинул плечо и, не моргнув, выдержал мой взгляд.
– Ты обещал, – услышал я свой собственный срывающийся голос. – Ты сказал, что не причинишь им вреда…
Я впервые напомнил о том, как просил за своих брата и сестру, вне себя целуя его, впервые задумавшись о том, как он поступит с ключом от своего дракона. Тогда я мог донести на него, но не сделал этого.
И теперь мне оставалось только сожалеть об этом.
Грифф оборвал меня на полуслове:
– Я не причинил им вреда. Близнецы целы и невредимы. Чего не скажешь о моей сестре и ее сыне. И ведь именно Феми заложила порох в карстовую колонну, не так ли?
Его слова прозвучали мягко, но я понимал, что они подобны взрывчатке. Воображаемый фитиль, которому нужна всего одна искра, чтобы вспыхнуть. Однажды я попросил его спасти мою сестру, и он спас ее, но я не смог отплатить ему тем же. На мгновение единственный звук – это треск сгорающего в пламени герба драконорожденных и доносящиеся издалека крики норчианцев, грабивших дома моих родственников.
Но я не мог позволить себе погрязнуть в чувстве вины за то, что случилось с семьей Гриффа, пока моя семья все еще в опасности. Мое сердце глухо колотилось.
– Позволь мне остаться вместо Феми.
Он заморгал.
– Прошу. Оставь меня своим секретарем, слугой, кем пожелаешь…
Я не договорил, но мысль была вполне ясна. Губы Гриффа скривились, когда он понял.
– Искусство, – деликатно заметил он, – в котором ты предлагаешь свои услуги, требует мастерства, которого тебе не хватает.
Я почувствовал, как кровь бросилась мне в лицо.
– Что ж, прости, что у меня нет твоего опыта.
Брови Гриффа взлетели вверх, скрывшись под копной вьющихся волос. Невыносимо было стоять, когда он вот так сидел передо мной, и ждать. Он помолчал, давая понять, что мне лучше не оскорблять его сейчас, когда я пытался добиться его благосклонности. Меня охватило чувство неловкости, и я не знал, куда деть руки.
Я медленно отступил назад, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не стиснуть кулаки.
– Я стал бы серьезным рычагом давления.
Грифф фыркнул:
– Как мой… мой любовник? Я уверен, что это не так.
– Как наследник моего отца.
Я и сейчас его наследник. Кому бы там отец ни отдавал предпочтение.
Грифф внимательно изучал мое лицо. Я понимал, что он, даже против своей воли, заинтригован. Или же ему просто было смешно.
– Мне не нужен любовник, – сказал он, осматривая свои ногти, – хотя я и польщен. Мне бы не помешал работник в драконьих логовах.
Он, несомненно, играл со мной. Но мое отчаяние было столь велико, что мне было все равно.
– Я мог бы управлять делами в твоих логовах.
– Я не говорил, что мне нужен управляющий.
Он хочет, чтобы я убирал дерьмо? Отлично.
Я сделаю все, что потребуется, чтобы искупить вину перед своей семьей, которую предал.
Грифф фыркнул в ответ на мое молчание.
– Хорошо, – сказал он, вставая. – Но твой дракон отправится в Каллиполис.
8
Пока