Вихрь колдовства. Мишель ХаррисонЧитать онлайн книгу.
зеленые глаза Чарли наполнились слезами:
– Я просто подумала, что ему будет веселее здесь, под тюльпапами.
Флисс тут же смягчилась:
– О, Чарли! Я помогу, мы вместе посадим у тебя несколько тюльпанов, сделаем все красиво. Только… больше никаких трупов в моей лаванде, согласна?
– Согласна. – Чарли воспрянула духом. – Это будет лучшее кладбище на свете!
Покосившись на торчащий хвостик, Флисс передернулась и отдала Бетти совок:
– Бетти, лучше ты. По-моему, я не смогу.
– Дай сюда, – сказала Чарли, закатив глаза. Она выкопала мертвую мышь и с помощью Бетти расчистила по другую сторону дорожки пятачок для перезахоронения. – Да упокоится он с сыром, – торжественно произнесла она, разравнивая землю совком.
– Э-э, упокоится с миром, Чарли, – деликатно поправила Бетти.
– Знаю, – ответила Чарли. – Но, по-моему, сыр бы ему больше понравился, как думаешь?
– Думаю, да. – Бетти взъерошила растрепанные волосы сестренки. – Ох, у тебя щеки ледяные – пошли-ка домой.
– Не так уж и холодно. – Чарли с надеждой понюхала воздух. – Чувствуешь, Бетти, снегом пахнет? Как ты считаешь, может, он все-таки пойдет у нас?
Бетти потянула носом:
– Не знаю. – Сейчас до нее доносился только слабый запах подгоревшего тоста.
Несколько дней назад было холоднее, и бабушка утверждала, что чувствует в воздухе запах снега, и это привело Чарли в полный восторг, но снег пока так и не пошел. Бетти сомневалась, что это вообще случится, потому что зима в Пендлвике была гораздо мягче, чем они привыкли.
Семья Уиддершинс переехала сюда летом. Раньше они жили на мрачном острове Вороний Камень, где располагалась тюрьма. Остров окружали угрюмые топи, вечно затянутые серым, промозглым туманом, от которого ломило кости у стариков, а одежда всегда оставалась влажной. Здесь, дальше от моря, погода была добрее, да и суше, что радовало Бетти, особенно потому, что от сырости ее волосы курчавились и вставали дыбом. Бетти полюбила их новый дом, сам кривоватый коттедж, чудесные луга вокруг, однако теперь, когда острота новизны ушла, ей казалось, что Пендлвик, возможно, даже слишком мил.
Сестры собрались вернуться в дом, но тут Флисс сердито вскрикнула:
– Эй!
Всклокоченный черный кот присел на свежевскопанной земле. Выпрямился, принюхался и принялся энергично рыть лапами.
– И что это я так беспокоюсь обо всем… – Флисс стряхнула с коленок грязь и ринулась в дом.
Бетти и Чарли рванули за ней, Эй прошмыгнул у их ног, чтобы устроиться у огня, на самом лучшем месте.
В кухне было тепло и висел сизый дым от бабушкиной трубки.
– Должна сказать, – бабушка прервала брюзжанье Флисс насчет мышиных кладбищ и кошачьих уборных, – должна сказать, что приятно в кои-то веки увидеть тебя, Фелисити, перепачканной.
– Чуток грязи под ногтями еще никому вреда не принес, – согласился