Эротические рассказы

Топонимические древности Санкт-Петербурга и его пригородов. Топонимия земель Приневья до основания Санкт-Петербурга. В. Н. СмирновЧитать онлайн книгу.

Топонимические древности Санкт-Петербурга и его пригородов. Топонимия земель Приневья до основания Санкт-Петербурга - В. Н. Смирнов


Скачать книгу
версии, др.-рус. лахта происходит от лат. laxo через др.-рус. лакса и приб.-фин. lakte, а др.-рус. лакша и швед. lax происходят от от лат. laxo через др.-рус. лакса. Схема образования др.-рус. лахта и лакша приведена на рис. 1.4.

      Рисунок 1.4. Схема образования др.-рус. лахта  и  лакша

      Архаичночность топонима лакша подтверждается такими топонимами как «Лолокша в Лахте» (с. 2—151) и «Сиголакша» на Свиной Лахте (с. 2—151) Никольского Сердовольского погоста (см. табл. 1.3), в которых более древнее слово лакша «бухта» соседствует с более поздним лахта «бухта».

      1.6.Мойка (Мья, Мойка, река)

      Мойка (др.-рус. Мья, Мойка от мыть) – река, правый рукав реки Фонтанки, впадающий в Большую Неву, образуя Адмиралтейский остров, исторический центр Санкт-Петербурга (Новая Голландия, Площадь Труда, Адмиралтейство, начало Невского проспекта, Дворцовая площадь, Марсово поле, Летний сад и др.). Длина реки – 4,67 км, ширина до 40 м, наибольшая глубина до 3,2 м.

      До основания города река носила название Муя, в 1719—1797 годах официальное название Мья. Современное название Мойка, вытеснившее прежнее, появилось в 1726 году.

      Существуют две версии происхождения названия реки Мойка. По первой – река называется Мойкой потому, что на берегах реки в петровские времена существовали общественные бани.

      По второй – река сначала называлась Мья или Муя (Muja), происходя от ижорского или древнего финского слова «мую», которое переводится как «грязь», «слякоть». То есть просто – мутная, грязная речка. Название Мойка появилось как переосмысленный вариант труднопроизносимого слова «Мья».

      Автор книги «Предыстория Санкт-Петербурга. 1703 год» (2004 год). Шарымов А. М. высказывал сомнения в существовании слова muja «грязь» в карельском и финском языках:

      «Надо сказать, с гидронимом этим все не так просто.

      В древнекарельском, скажем, языке вовсе нет слова «muja» в значении «грязный», «темный». Слово «muja» означает в нем множество понятий – от «цвета» и «жернова» до «камня, которым точат ножи» и «пробовать на вкус».

      Аналогична картина и в древнефинском.

      Понятие же «грязь», «грязный» обозначается словами «muda», «muta» (как не вспомнить тут наше слово «мутный»! ).

      Любопытно, что Сергей Мызников никак не прокомментировал этот случай. И уж коль скоро специалист прибег тут к скромной фигуре умолчания, то я, не будучи знатоком древнекарельского или древнефинского, предпочитаю только обозначить проблему, но в дальнейшие рассуждения не пускаться…» [68].

      Может быть, после этого стали писать, что слово «muja» имеет ижорское происхождение. Грязь по-фински lika, muta, saasta, kura, loka, likaisuus. Аналогично и в других прибалтийско-финских языках. Нет оснований утверждать, что в ижорском языке существовало особое слово muja «грязь».

      Интересно, что в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» современная река Мойка не упоминается, т.е. она либо рекой не считалась, либо на ней не было поселений (затопляемая зона), но были две другие реки, одна из которых называлась Мья, а вторая Мойка (см. табл. 1.5).

      Река Мья ныне называется Мга


Скачать книгу
Яндекс.Метрика