Эротические рассказы

«Дракула» и другие лучшие мистические истории на английском. Коллектив авторовЧитать онлайн книгу.

«Дракула» и другие лучшие мистические истории на английском - Коллектив авторов


Скачать книгу
id="n11">

11

cured herrin’s – herring, preserved by fermentation, or pickling, or smoking

12

gang ageean wards – go ahead towards

13

crammle aboon the grees – climb about the steps

14

lack belly-timber sairly by the clock – I’m hungry, surely, it’s time

15

lock, stock, and barrel – everything, all of it

16

bairns – children

17

a’belderin’ – crying

18

touters – here: crooks

19

skeer = scare

20

hafflin – youth

21

steans – tombstones

22

acant – crooked

23

scowderment – chaos, confusion

24

jouped – jumbled

25

Yabblins — possibly

26

balm-bowl – chamber pot

27

kirkgarth – churchyard

28

consate — imagine

29

be happed here – are buried here

30

snod an’ snog – smooth and compact

31

toom – empty

32

baccabox – mouth

33

aftest abaft – near stern

34

bier-bank – churchyard path

35

antherums – doubts

36

jommling and jostling – jamming and pushing

37

thruff-stone – a table-like tombstone covering the entire body

38

gawm – understand

39

acrewk’d – twisted

40

lamiter – a deformed person

41

the clegs and dowps – the flies and the crows

42

Gabriel – archangel, messenger from God to people

43

keckle – to cackle, to laugh

44

aud – old

45

daffled – beaten down

46

abaft the krok-hooal — about the crock-hole (grave)

47

caffin’ – joking

48

The chafts will wag as they be used to — the chaps will laugh as they’re used to do

49

dooal – pity

50

mares tails — clouds in the form of thin, wispy strands

51

lanthorns – the chambers at the top of lighthouses, surrounding the light

52

mirabile dictu – amazingly (Latin)

53

theyoungCasabianca – Giocante, young son of Luc-Julien-Joseph Casabianca, the captain of a French ship ‘Orient.’ During the Battle of the Nile in 1798 he remained at the burning ship not to leave his post without his father’s orders. Both of them and the remaining crew were killed in the explosion of the ship.

54

wolds – woods on high ground

55

cum grano – with a grain (Latin); the phrase ‘cum grano salis’ (with a grain of salt) means ‘with a bit of common sense.’

56

sent a round robin – a petition or protest, having the signatures in a circle (not to guess the order of signing)

57

Jack Sheppard – a famous London thief and gaol-breaker of the 18th century.

58

kick the beam — to be of light weight or of misguided judgment

59

virgin crants and maiden strewments – from William Shakespeare’s ‘Hamlet,’ Act 5, Stage 1.

60

perfeshunal subjucts – professional subjects

61

bloomin’ ’arf-quid – half-quid; quid = 1 pound.

62

dessay – dare say


Скачать книгу
Яндекс.Метрика