Император из стали. Стальная хватка империи. Сергей ВасильевЧитать онлайн книгу.
id="n_20">
20
Реальная технология, примененная в Первую мировую войну на русских броненосцах со старыми сорокакалиберными орудиями. Скорострельность главного калибра, разумеется, снижалась, зато действие новых снарядов по цели, особенно на дальних дистанциях, стало не в пример лучше, «Гебен» тому свидетель.
21
Terrible (англ.) – ужасный, кошмарный, жуткий.
22
Сергей Захарович Балк – человек-легенда, командир порт-артурского буксира, но по характеру – прирожденный морской диверсант. Авантюрист до мозга костей, который просто опередил время: такие части на флоте во время его службы просто не существовали.
23
Контр-адмирал Дэвид Прайс во время Крымской войны возглавлял англо-французскую эскадру и застрелился перед самой атакой Петропавловска.
24
В начале XIX века Дании не повезло, причем дважды по одному и тому же сценарию. Оба раза с моря появлялись англичане и требовали отдать им флот, угрожая в случае отказа применить силу. И применяли! Так и появился этот термин – констатирование.
25
С того момента, как я сошел на Аомори
С ночного поезда, идущего из Уэно,
Меня окружает снег.
Возвращающиеся на север люди
В молчании слушают шум волн.
26
Прощай, я уезжаю домой.
А вой ветра пронизывает сердце,
Словно говорит мне: «Плачь, плачь…»
Сангарский пролив зимой.
27
Исторический факт. Именно так ответил Витте маркизу Ито на предложение разделить сферы влияния и тем самым предотвратить Русско-японскую войну.
28
Залив Д′Анвиль в западной традиции того времени, в русской – залив Посьета.
29
Предоставленный англичанами ЭБР «Вендженс» типа «Канопус».