Королевство Гаргалот. Гай Юлий ОрловскийЧитать онлайн книгу.
странную и для него непривычную, но все же работающую.
– Ты… стратег, – проговорил он наконец с величайшим уважением. – Так все увязывать!
Мне стало неловко, я отмахнулся.
– Мастер, таких стратегов на монетку кучка. Не вздумайте рассчитывать на меня, как на стратега. Из меня даже тактик никакой.
– В самом деле?
– Только в одиночном бою, – подтвердил я, – но и там не сразу соображаю… Торможу чаще, чем хотелось бы.
– А хотелось?
– Нет, – буркнул я, – так говорится. Хотя не знаю, почему. Так что будем учиться все вместе.
Он кивнул, заговорил об Антриасе, я в ответ как мог популярно рассказал о благоприятной на определенном этапе роли самовластия, когда самодурство многих мелких корольков ограничено железной властью одного самодура. Один самодур лучше, это всегда расцвет культуры, архитектуры и всего, что зовется прогрессом, но потом, конечно…
– Ладно-ладно, – прервал он, – дальше вообще, чувствую, пойдут страшные вещи.
– Так как создавать вино? – спросил я тут же. – Чтобы надолго?
Он поморщился.
– Планируешь создавать запасы? Не зная, где завтра ночевать будешь?
Понсоменер остановился впереди, обычно так привлекает внимание таких ротозеев, как мы, иначе можем проехать и не заметить что-то необычное.
Когда мы приблизились, лошадь Рундельштотта вздернула голову и, насторожив уши, тревожно ржанула. Я в беспокойстве оглянулся, еще одна из наших запасных повернула голову в сторону дальних кустов.
Понсоменер сказал несколько напряженно:
– Там за кустами люди!.. И у них кровь на топорах!
– Быстро в круг, – велел Фицрой. – Не совсем хорошо, что вон те заросли подступили близко.
Я поднялся во весь рост, прокричал:
– Эй, мы видим вас!.. Кто бы вы ни были, но вам лучше поискать другую добычу!
Рундельштотт пробормотал:
– Нехорошо. А другие чем виноваты?
– Другие пусть сами, – огрызнулся я. – Эволюционный отбор!
Кусты распахнулись сразу в десятке мест, в нашу сторону ринулись с дикими воплями крепкие мужики с топорами в руках. Я машинально отметил, что Понсоменер как-то угадал, ни у одного ни меча, ни ножа, у двух передних кровь на лезвиях.
Фицрой крикнул:
– И это все?
Понсоменер выхватил стрелу из тулы, я увидел только стремительное движение, как он накладывает стрелу на тетиву, щелчок, и вторая стрела на тетиве… Щелк, щелк, щелк – четыре стрелы в воздухе, но разбойники не успели сделать второй шаг, как четверо передних пошатнулись, роняя топоры и хватаясь за древка вонзившихся стрел.
Фицрой заорал оскорбленно и прыгнул вперед, размахивая мечом.
Рундельштотт чуть пригнулся, губы шевелятся, мне показалось, что старый чародей спокоен, то ли успел приготовить защитное заклятие, то ли уверен, что справимся.
Я пригнулся тоже, руки изготовил