Красная шкатулка. Рекс СтаутЧитать онлайн книгу.
Фрост.
Пока мы шли по коридору, я сказал Вульфу:
– Видели? Надо сюда почаще заглядывать. Что ваши орхидеи по сравнению с этими бутонами!
Он пробормотал в ответ что-то неопределенное.
Фрост постучал в последнюю по правой стороне дверь, открыл ее и пропустил нас вперед. Мы вошли в просторную, хотя и немного узковатую комнату, изысканную ровно настолько, насколько подобает служебному кабинету. Пол устилали пушистые ковры, мебель была из гарнитура «Мечта декоратора», на окнах – желтые шторы из плотного шелка, ниспадающие тяжелыми складками до самого пола. Освещали комнату большие, как бочонки, стеклянные люстры.
– Мистер Ниро Вульф, мистер Гудвин, мистер Макнейр, – представил нас друг другу Фрост.
Из-за стола с резными ножками поднялся мужчина и безо всякого воодушевления протянул огромную лапу:
– Добрый день, джентльмены. Садитесь. Лу, еще одно кресло.
Вульф был темнее тучи. Я посмотрел на кресла и понял, что надо действовать немедленно. Ему ничего не стоило повернуться и уйти даже из-за гораздо менее значительного обстоятельства, а мне чертовски не хотелось, чтобы мои усилия вытащить его сюда пошли прахом. Я обошел стол и положил руку на спинку кресла Макнейра. Тот стоял рядом.
– С вашего позволения, сэр, мистер Вульф любит просторные кресла. Простительная причуда, не правда ли? Другие несколько узковаты. Вы не возражаете?
Пока Макнейр хлопал глазами, я выволок кресло из-за стола и подставил его Вульфу. Потом тут же подал владельцу кабинета кресло из «Мечты декоратора» и, приветливо улыбнувшись, уселся рядом с Луэллином Фростом.
– Лу, у меня мало времени, – обратился Макнейр к Фросту. – Ты сказал джентльменам, что я могу уделить им только пятнадцать минут?
Фрост посмотрел на Вульфа, потом на Макнейра. Я обратил внимание на руки Фроста, сплетенные на коленях: пальцы были судорожно стиснуты.
– Да, я сказал, что уговорил вас встретиться с ними. Однако не думаю, что пятнадцати минут будет достаточно…
– Должно быть достаточно! У меня масса дел. Сейчас самая горячая пора. – Голос у Макнейра был тонкий, сдавленный, и он беспрестанно ерзал в кресле – может быть, потому, что сроду в нем не сидел. – И вообще, я не вижу пользы в нашем разговоре. Я-то что могу сделать? – Он развел руками и глянул на часы. – Но раз уж обещал пятнадцать минут… Джентльмены, до одиннадцати двадцати я к вашим услугам.
Вульф покачал головой.
– Судя по рассказу мистера Фроста, мне понадобится часа два, а то и больше.
– Это невозможно! – отрезал Макнейр. – Я занят. Осталось четырнадцать минут.
– Фантастика! – Вульф оперся на подлокотники и встал. У Фроста вырвалось какое-то восклицание, но Вульф поднял ладонь и, глядя на Макнейра, размеренно продолжил: – У меня не было никакой причины приезжать сюда, сэр. Я здесь только благодаря безрассудной и забавной