Что случилось прошлой ночью. Лия МиддлтонЧитать онлайн книгу.
могли рассказать нам о том, что именно произошло, как можно подробнее, это действительно помогло бы нам.
– Ладно.
Продолжай говорить.
– Я вернулась на улицу, но ее там не было. Я нигде ее не видела.
– В котором часу вы заметили ее исчезновение?
– Э-э… незадолго до восьми.
Дженнинг снова подается вперед и теперь сидит на самом краешке дивана.
– Итак, что вы сделали затем? – говорит он, и его голос впервые звучит уверенно, приказывая мне продолжать.
Я очень не хочу рассказывать эту историю. Но расскажу. Еще несколько минут. Тогда у них будет то, что им нужно, и они уйдут. И я смогу решить, что делать.
– Я вернулась в дом. Подумала, что она, возможно, вошла, а я не заметила. Я позвала ее по имени, но она не ответила. Она любит играть в своей комнате, поэтому я сначала поднялась туда, чтобы проверить. Я проверила все наверху… Ее нигде не было.
– А внизу вы искали?
Образ Фрейи, лежащей у подножия лестницы, пронзает меня болью: пощечина, которую ты должен ожидать, но не предвидишь.
– Мисс Уильямс?
Полицейские терпеливо ждут, наблюдая за мной, пока я уставилась прямо перед собой невидящим взглядом. Я их не замечаю. Они просто тени, скрытые за Фрейей, которая лежит как сломанная кукла – конечности согнуты и обмякли.
– Что случилось потом?
– Тогда я… я спустилась вниз и обыскала все вокруг. Здесь, на кухне, в маленькой комнате, в столовой, в туалете. Затем я снова обошла весь дом и заглянула во все ее места для пряток…
Дженнинг слегка хмурится, на его лице мелькает гримаса замешательства. У него нет детей.
– Ей нравится прятаться. Дети любят прятаться.
– Значит… вы искали везде и не смогли ее найти.
– Да.
– Вы снова выходили на улицу? Мы заметили, что за домом есть лес. Вы искали там?
Лес. Рука Фрейи, которая безвольно повисла и яростно раскачивается, ударяясь о мою ногу. Ее широко раскрытые глаза, глядящие в небо.
Едкий привкус тошноты заполняет мой рот.
– Нет. – Я сглатываю, но мой рот наполняется слюной. – Я дошла только до реки. Я испугалась, что она могла упасть в воду. Но она не пошла бы в лес одна.
– А могла ли она упасть в реку?
– Ее там не было.
– Могло ли ее унести вниз по течению?
– Река в той части, где она протекает по нашей территории, очень мелкая. Мельче, чем по щиколотку. И я не думаю, что Фрейя смогла бы перелезть через забор. Но она в любом случае не пошла бы к реке. Или в лес.
– Вы уверены?
– Она очень робкая. Всего боится и ненавидит эти леса. – Мой голос срывается, горло сжимается, когда горе разрастается в груди. – Ей даже со мной не нравится туда ходить.
– Ясно. Итак, что вы делали затем?
– Я позвонила Эйдену и спросила его, не приезжал ли он забрать ее из…
– А он мог это сделать? – перебивает меня Дженнинг, выпрямляя спину.
Его голос изменился.
– Я… я не понимаю вопроса.
– Для мистера Уильямса в порядке вещей приехать к вам домой