Кинжал Клеопатры. Кэрол ЛоуренсЧитать онлайн книгу.
Карла Шустера расширялись с каждым поворотом истории, однако Фергюсон никак не отреагировал. Скрестив руки на груди и склонив голову набок, он внимательно вслушивался в каждое слово. Когда она закончила, двое мужчин обменялись взглядами.
– Это действительно дельная история, – сказал Фергюсон. – Как звали того сержанта-детектива?
– Уильям О’Грейди из двадцать третьего округа. Участок находится на углу 6-й Ист-стрит и Четвертой авеню.
Карл Шустер перенес вес тела на одну ногу.
– Вы меня извините, но мне нужно заняться работой.
– Конечно, – сказал Фергюсон. – Хорошего дня, Шустер.
– И вам. Удачи, – добавил он, взглянув на Элизабет.
– Вы опубликуете мою статью об Асторах? – спросила она его.
– Мы добавим некоторые изменения и опубликуем ее в завтрашнем выпуске.
– Вы требуете, чтобы я…
– Я сделаю все возможное, чтобы внести в нее соответствующие поправки.
Когда Шустер ушел, Кеннет Фергюсон энергично потер руки.
– Итак, мне нужно отправить телеграмму мистеру Беннетту, и, если он согласится, мы поместим вашу новость на первую полосу завтрашней газеты.
Джеймс Гордон Беннетт-младший проводил большую часть своего времени в Париже, где работал над основанием международного отделения «Геральд». Однако широко распространено мнение, что он бежал в Европу из-за скандала, связанного с его невестой – светской львицей Кэролайн Мэй, в 1877 году. По слухам, он опоздал на вечеринку в особняк ее семьи и прибыл туда пьяным, а после отправился справлять нужду в камин. (Некоторые утверждали, что это был рояль.) Но где бы ни был расположен его импровизированный туалет, помолвка была расторгнута, и вскоре после этого Беннетт уехал в Европу.
– Прежде чем мы продолжим, – начал Фергюсон, – я должен напомнить вам, что еще не поздно изменить свое мнение.
– Почему я должна менять его?
Он вытащил окурок сигары и уселся на край своего стола, скрестив руки на груди.
– Вероятно, мысль стать криминальным репортером кажется вам захватывающей, но я считаю своим долгом предупредить, что это может оказаться совсем не тем, на что вы рассчитывали. И, возможно, это не та профессия, которая прекрасно подходит таким юным леди, как вы.
– Мистер Фергюсон, – медленно произнесла она, – я не сомневаюсь, что у вас добрые намерения. И под «такими юными леди, как вы», я полагаю, вы имеете в виду мое привилегированное происхождение и довольно безмятежную жизнь.
– Ну, вы же…
– Это правда, что за двадцать два года жизни я испытывала мало трудностей. Но я воочию убедилась в ошеломляющем неравенстве в Нью-Йорке – как и любой, кто потрудился открыть глаза и увидеть, на что на самом деле похожа жизнь в этом городе. Будучи дочерью судьи, я выросла с убеждением, что необходимо противостоять несправедливости. Если я могу внести хотя бы малую лепту в то, чтобы сделать город более безопасным местом для притесненных, то я считаю это своим долгом.
– Я понимаю вашу точку