Война с саламандрами. Карел ЧапекЧитать онлайн книгу.
п[ароходная] ко[мпания], судно «Кандон-Бандунг», Сурабая, Морской клуб (англ.)
25
Очень рад познакомиться с вами, капитан. Войдите, пожалуйста! (англ.)
26
помните? (англ.)
27
Так-то! (англ.)
28
Капитан дальнего плавания (англ.)
29
Да, сэр. Плаваю в открытом море, Ост-Индия и Тихоокеанские линии, сэр (англ.)
30
понимаете? (англ.)
31
цена ему – миллионы (англ.)
32
Проклятая ложь, сэр! (англ.)
33
тапа-парень (англ.)
34
рифов (англ.)
35
жемчужницы (англ.)
36
чудо (англ.)
37
правильно (нем. диалект)
38
истребитель акул (англ.)
39
пароходе (англ.)
40
приятель (от англ. fellow)
41
наблюдения и опыты (англ.)
42
плотина (англ.)
43
Ведомства водных сооружений (голл.)
44
будь мужчиной (англ.)
45
товары (англ.)
46
корабли, пароходы и наливные суда (англ.)
47
палубой под тентом и со шканцами (англ.)
48
Правильно (англ.)
49
Здесь: что надо (англ.)
50
морском госпитале (англ.)
51
Зов пола (англ.)