Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря. Сантьяго ПостегильоЧитать онлайн книгу.
был маленьким, Марий пребывал вдали от Рима, будучи приговорен оптиматами к изгнанию после страшных событий, произошедших примерно за десять лет до того: популяры убили кандидата в консулы Мемия, оптиматы забросали камнями Главцию и Сатурнина. Гай Марий покинул Рим в ту же ночь, и город оказался в руках сенаторов, яростнее всего сопротивлявшихся переменам.
Но Марий вернулся.
Ссора возникла как раз из-за его возвращения. Весь Рим говорил о Марии и об измене союзных городов.
– Драка, славнейший муж, – пробормотал Юлий Цезарь, желая дать исчерпывающий ответ, но при этом не упомянув о том, как она началась и протекала.
Гай Марий медленно обвел взором мальчишек. Все склонили головы, чувствуя, как пристальный взгляд бывшего консула пронизывает их насквозь.
Марий чувствовал, что вызывает у них презрение и страх одновременно. В большей степени страх. Так было со всеми, кроме мальчика, заговорившего с ним, и того, который встал на его защиту. Отсутствуя в городе несколько лет, Марий не знал, кто из двоих его племянник. Правда, первый чертами лица, испачканного кровью, казалось, напоминал Аврелию, невестку Мария. Но он не мог сказать наверняка.
– Кто из вас Гай Юлий Цезарь? – спросил он.
Мальчики помолчали.
Цезарь понимал, что дядя не видел его маленьким и поэтому не узнаёт.
– Это я… славнейший муж, – ответил он наконец.
Марий внимательно посмотрел на мальчиков: «Значит, остальные устроили над моим племянником самосуд». Он вздохнул, не нуждаясь в объяснениях: причина вражды была ясна.
Хорошо, что он поспешил на Марсово поле.
– Следуй за мной, – велел он Цезарю.
Тот на миг повернулся к Титу Лабиену. Цезарь знал его имя. Тит тоже упражнялся на Марсовом поле, но до того они едва ли перекинулись хоть словом.
– Спасибо, – повторил он на прощание.
Лабиен хотел что-то ответить, но тут снова послышался низкий голос Гая Мария, эхом отражавшийся от склона холма:
– Ты, как тебя там, тоже иди. Эти дикари тебя изобьют.
Сыновьям оптиматов пришлось молча проглотить оскорбление.
Тит посмотрел на Цезаря, потом на бывшего консула, кивнул последнему и безропотно подчинился.
Двое мальчиков зашагали следом за Гаем Марием, окруженные его ветеранами.
Х
Только победа имеет значение
Быстро шагая, они вскоре достигли Бычьего форума и свернули к реке.
Ни юный Цезарь, ни Лабиен понятия не имели, куда их ведут.
Зато люди бывшего консула знали.
Они добрались до таверн римского речного порта. Гай Марий вошел в самую большую и самую многолюдную. Ветераны расчищали перед ним путь на тот случай, если какой-нибудь зазевавшийся пьяница не успеет вовремя унести ноги.
Марий остановился у лучшего столика возле широкого окна: сидя за ним и попивая доброе вино, можно было наблюдать за кораблями, что направлялись в Остию. За столиком сидели матросы, которые ожидали.