Восхождение язычника – 2. Дмитрий ШимохинЧитать онлайн книгу.
же задумался, это был вовсе не греческий. Интересно, что это она мне сказала, и с любопытством посмотрел на Димитра.
– Это была жестокая шутка, Яромир, – и он горестно вздохнул и не стал переводить последние слова Ирины.
– Знаешь, назвать гостя тупым и грязным дикарем – это большое оскорбление, – я серьезно смотрел ему в глаза.
– Прошу простить мою сестру, за эти слова, – он переминался с ноги на ногу и чувствовал себя крайне неудобно. Я лишь кивнул на его слова.
– Ты говоришь на нашем языке? – поинтересовался Димитр.
– Скорее понимаю немного, но пока не говорю, да и когда я поднес подарок твоей сестре Римме, я говорил по-вашему.
Димитр немного смутился и отвел взгляд. А после заговорил:
– Я подумал, что ты просто выучил одно слово, чтобы сделать нам приятно, вот и все.
Из дверей дома выбежал мальчишка и прокричал, что обед готов и нас ждут.
Мы с Димитром направились в дом, внутри все было отделано мрамором.
Стояли лавки и кресла, обшитые парчой. Мда, богато живет Никита, не бедствует.
Пройдя в столовую вслед за Никитой, я увидел всю большую семью Никиты. А рядом с ними стояли мои родичи.
Женой Никиты была высокая и стройная ромейка, несмотря на возраст, она оставалась хороша собой, ее черные волосы были заплетены в тугую косу и украшены нитками жемчуга и яркими атласными лентами. Я поклонился ей немного, проявляя уважение как к хозяйке дома.
А мне представили незнакомых членов семьи Никиты.
Супругу звали Агния, а среднего сына, нескладного мальчишку лет тринадцати, Фома, а дочь, которая была чуть младше Фомы, – Антония.
Когда я протянул руку к Фоме, дабы поздороваться, он отпрянул от меня, но спустя мгновение нашел в себе силы и ответил на пожатие.
Антонии я протянул в подарок деревянную фигурку белочки и, когда она ее взяла, смог к ней прикоснуться, капля магии ушла от меня в тело девчонки, как и ко всем остальным до этого.
Все, цель достигнута, и миссия выполнена.
А дальше нас пригласили за стол. На котором были расставлены тарелки из фарфора, настоящего китайского фарфора с изображением драконов. Рядом лежали маленькие двузубые серебряные вилки.
Ирина, увидев мою реакцию, расплылась в предвкушающей улыбке.
Глава 3
В чашах плескалась теплая вода, в которой следовало омыть руки, что я и проделал, глядя, как плещутся остальные.
Использовать чаши из дорогого китайского фарфора как тазики для омовения – это просто что-то с чем-то. Хотя, может, здесь так принято в богатых домах, поразить гостей своим богатством. Мы расселись за столом, семья Никиты была с одной стороны, а мы с другой. Слуги собрали чаши для омовения и унесли, забрали и маленькую Римму, которая капризничала и не хотела идти, но старая кормилица смогла ее увести.
А после на стол начали подавать блюда.
Передо мной поставили фарфоровую чашу с бобами, хорошо сдобренной зеленью, а от обилия чеснока спирало дыхание. Также на стол выставили огромное блюдо с жареными тушками перепелок. Отдельные